język polski język angielski

Tłumacz języka ukraińskiego na polski - Warszawa

Nieustanna sąsiedzka współpraca sprawia, że tłumacz polsko-ukraiński świadczy coraz więcej usług. Jakość naszych usług znajduje się na najwyższym poziomie. Wykwalifikowani tłumacze zapewniają dbałość o każdy szczegół, zarówno tłumaczeń pisemnych, jak i ustnych. Biuro tłumaczeń w Warszawie wykonuje zlecenia zarówno w stolicy, jak i na terenie całego kraju. Ze względu na duże zróżnicowanie świadczonych usług, każde tłumaczenie rozpatrywane i wyceniane jest indywidualnie. Szybka i kompetentna obsługa gwarantuje satysfakcje naszym klientom

Profesjonalne tłumaczenie polsko ukraińskie w Warszawie 

Wielu pracodawców w Polsce decyduje się na zatrudnienie w swojej firmie napływających ze Wschodu imigrantów. Co więcej, nie słabną również biznesowe kontakty nawiązywane z tamtejszymi firmami. Mimo jednak bliskości położenia, ukraiński nie cieszy się dużą popularnością wśród języków nauczanych w Polsce, a wszystkie te kontakty wymagają zrozumiałej komunikacji. Dlatego też nasi specjaliści wykonują liczne tłumaczenia ukraińsko-polskie, dbając o rozwój współpracy między państwami. Każde tłumaczenie ukraińsko-polskie wymaga pośrednika w postaci doświadczonego tłumacza, który zapewni bezproblemową komunikację. To jego kompetencje mogą zaważyć na obopólnym zrozumieniu. Dlatego też wybierając usługodawcę, warto zdecydować się na translatora polsko-ukraińskiego, posiadającego wysokie kwalifikacje. Nasi tłumacze są wyspecjalizowani w konkretnych dziedzinach, dzięki czemu dobrze radzą sobie z przekładami specjalistycznymi. Posiadają wiedzę oraz słownictwo z zakresu zlecenia, do którego zostali skierowani. Żaden internetowy translator polsko-ukraiński nie dorówna oferowanemu przez nas poziomowi przekładów. To właśnie wieloletnie doświadczenie oraz specjalistyczne wykształcenie tłumacza są gwarancją jakości. 

Tłumacz języka ukraińskiego – zakres usług

Świadczymy usługi z zakresu zarówno tłumaczeń z ukraińskiego na polski, jak i z polskiego na ukraiński. Wykonujemy przekłady ustne (symultaniczne i konsekutywne) oraz pisemne (zwykłe, specjalistyczne i poświadczone). W zależności od rodzaju zlecenia pracujemy online lub stacjonarnie w Warszawie oraz całej Polsce. W wymagających tego sytuacjach zapewniamy dojazd do klienta. Cenimy elastyczność, dlatego też dokładamy wszelkich starań, by spełnić oczekiwania wszystkich klientów. Gwarantujemy satysfakcję z korzystania z naszych usług tłumaczeń ukraińsko-polskich. Jakość naszych tłumaczeń nie ma sobie równych na rynku, co potwierdzają liczni zadowoleni klienci, którzy niejednokrotnie nawiązują z naszym biurem trwałą współpracę.

Wieloletnie doświadczenie i gwarancja jakości przetłumaczonego tekstu

Opierając się na naszych kryteriach, nie ma nikogo lepszego w tłumaczeniu treści dokumentów niż profesjonalny tłumacz ukraiński. W tym celu dysponujemy wyspecjalizowanym i wysoko wykwalifikowanym zespołem profesjonalnych tłumaczy, którzy przetłumaczą każdy tekst techniczny, prawniczy lub z innej dziedziny specjalistyczny, którego możesz potrzebować.
Z doświadczenia wiemy, że nie ma nikogo lepiej wykwalifikowanego do tłumaczenia Twoich dokumentów niż tłumacz języka ukraińskiego. Z tego powodu posiadamy w naszym zespole szerokie portfolio profesjonalnych native speakerów języka ukraińskiego, którzy specjalizują się w różnych dziedzinach, aby pomóc Ci we wszelkich tekstach technicznych, prawnych lub biznesowych, których możesz potrzebować.
Nasi profesjonalni tłumacze pochodzenia ukraińskiego gwarantują, że kiedy przetłumaczą treść przesyłanych dokumentów, tekstów, prezentacji zostaną one przetłumaczone z języka oryginalnego z pełną dbałością o szczegóły i starannością.

FAQ

Jak ważna jest dbałość o szczegóły podczas tłumaczenia z i na ukraiński?

Szacuje się, że 47 milionów ludzi posługuje się językiem ukraińskim jako językiem ojczystym. Nasze profesjonalne zespoły rodzimych tłumaczy ukraińskich posiadają wyjątkową wiedzę fachową w szerokim zakresie kluczowych sektorów. Tworzą tłumaczenia, które zawierają terminy branżowe, do których docelowi odbiorcy będą się odnosić i rozumieć. To właśnie ta dbałość o szczegóły pomoże Ci wyróżnić się na tle konkurencji. Wielu naszych prestiżowych klientów wyraża zaufanie do naszej zdolności do dostarczania profesjonalnych tłumaczeń.

W jakim formacie dostarczane są tłumaczenia ukraińskie?

Przetłumaczone dokumenty zostaną zwrócone w takim samym formacie jak oryginały, gdy klient dostarczy je w formacie edytowalnym np. Microsoft Word, Excel, PowerPoint lub HTML.

Jeśli oryginalne dokumenty zostaną przesłane w formacie nieedytowalnym, takim jak dokument papierowy, PDF lub obraz/zdjęcie, tłumaczenia zostaną dostarczone w formacie Microsoft Word z podstawowym układem. Na życzenie dostępna jest usługa odwzorowania graficznego lub tworzenie graficznie złożonych układów w Adobe InDesign.

Czym jest tłumaczenie kreatywne czyli copywriting?

Przez tłumaczenie kreatywne lub copywriting rozumiemy pakiet usług przeznaczony dla tych, którzy pracują w świecie reklamy, produktów wizerunkowych i komunikacji firmowej w ogóle. Obejmuje czynności związane z tłumaczeniem, lokalizacją i redakcją. Informacje biznesowe, instytucjonalne i techniczne, które mają być prezentowane na poziomie międzynarodowym, muszą spełniać specyficzne wymagania kraju docelowego nie tylko pod względem prezentacji językowej, ale także pod względem zwyczajów i tradycji, zasad i przepisów, a także różnych form i sposobu komunikacji.

Czy lokalizacja tłumaczenia na ukraiński jest możliwa w każdym przypadku?

W wielu przypadkach, gdy dokumenty silnie koncentrują się na komunikacji na poziomie międzynarodowym, samo tłumaczenie może nie wystarczyć i konieczne może być zapewnienie bardziej złożonego procesu adaptacji, zwanego lokalizacją, co pozwala na spełnienie wszystkich warunków i konwencji kraju, w którym będzie używany. W innych przypadkach jest jeszcze bardziej konieczne, aby przekaz dotarł do celu w sposób skuteczny bez zmiany, utraty lub zmiany znaczenia swojej pierwotnej wersji. Nawet jeśli komunikat jest wymagany w wielu językach, jego znaczenie musi być zawsze takie samo we wszystkich tekstach. Taki rezultat można osiągnąć jedynie poprzez interwencję w postaci recenzji redakcyjnej: przetłumaczony tekst musi zostać sprawdzony przez recenzenta, który zamienia przetłumaczony tekst w odpowiedni sposób dostosowany do rynku docelowego.

Jakie doświadczenie posiada tłumacz języka ukraińskiego?

Tłumacze w naszym biurze tłumaczeń to native speakerzy z wysoce specjalistyczną wiedzą. Nasze tłumaczenia na ukraiński są wykonywane wyłącznie przez tłumaczy, których umiejętności językowe są na poziomie native speakera. Muszą również wykazać się wieloletnim doświadczeniem zawodowym w swojej dziedzinie.

W jakich branżach biuro tłumaczeń realizuje tłumaczenia języka ukraińskiego?

Nasi doświadczeni i wykwalifikowani tłumacze oferują różnorodne usługi tłumaczeniowe w języku ukraińskim, w tym tłumaczenia dokumentów z języka ukraińskiego na angielski i z angielskiego na ukraiński. Nasi tłumacze są w stanie zaoferować tłumaczenia dokumentów prawnych, medycznych, biznesowych, stron internetowych z języka ukraińskiego na angielski i z języka angielskiego na język ukraiński.

Jak realizujemy tłumaczenia angielsko-ukraińskie?

Doskonała jakość naszych usług tłumaczeniowych wykracza daleko poza same tłumaczenia. Nasze tłumaczenia także te pilne mogą być wykonane nawet tego samego dnia, wtedy kiedy potrzebujesz pilnie przetłumaczyć artykuł czy prezentację. Do każdego zadania przypisujemy również dedykowanego Project Managera, aby nasi klienci wiedzieli, że mają dedykowaną osobę do kontaktu przez cały proces, jeśli pojawią się jakiekolwiek pytania.

Czym wyróżniają się nasze tłumaczenia ukraińsko-angielskie?

Każdego z naszych tłumaczy ukraińskich poddajemy wieloetapowemu procesowi rekrutacji i współpracujemy tylko z tłumaczami, którzy mają co najmniej 5-letnie doświadczenie. Nasi lingwiści tłumaczą zawsze tylko na swój język ojczysty, co oznacza, że otrzymasz płynne, kompleksowe tłumaczenie zrealizowane przez eksperta językoznawcę, który rozumie branżę i jest w stanie dostarczyć je w sposób idealnie dopasowany do grupy docelowej.

Czy świadczymy tylko ukraińskie usługi tłumaczeniowe dla firm?

Nie. Wiemy, że mieszkanie lub praca za granicą wiąże się z wieloma tłumaczeniami dokumentów z języka ukraińskiego, zarówno dla osób prywatnych jak i firm. Nasze profesjonalne tłumaczenia z języka ukraińskiego mają na celu dostarczenie tłumaczeń jakich potrzebujesz. Od studenta wyjeżdżającego na rok za granicę i poszukującego tłumaczeń poświadczonych do tłumaczenia dyplomu, po imigranta potrzebującego tłumaczenia przysięgłego aktu małżeństwa w celu uzyskania wizy, nasze usługi w języku ukraińskim są dla każdego.

Ile kosztuje zwykłe tłumaczenie z ukraińskiego na angielski?

Oferujemy przejrzyste ceny za ilość znaków, więc niezależnie od wymagań dotyczących tłumaczeń z języka ukraińskiego, możesz być pewien uczciwej ceny zanim zaakceptujesz projekt, ceny która nie ulegnie zmianie. Aby otrzymać bezpłatną wycenę, po prostu wypełnij formularz online lub wyślij nam email ze szczegółami dotyczącymi liczby znaków, rodzaju tłumaczenia, języka źródłowego i docelowego, albo po prostu prześlij plik do wyceny. Nie zapomnij podać terminu, a my skontaktujemy się z Tobą jak tylko przeanalizujemy tekst do tłumaczenia, z wyceną i terminem.

Czy wykonujemy tłumaczenia techniczne dla różnych branż w języku ukraińskim?

Zapewniamy wyspecjalizowanych tłumaczy technicznych, których wiedza branżowa pozwala im w pełni zaangażować się w Twoje treści i przeprowadzić dokładne tłumaczenie z całą poprawną terminologią i słownictwem technicznym. Niezależnie od tego, czy pracujesz w sektorze naukowym, technologicznym czy inżynieryjnym, możemy pomóc Ci bez wysiłku komunikować się z partnerami i klientami na całym świecie.

Zobacz także:

 

Przykładowi tłumacze

Yuliia V.

Native speaker języka ukraińskiego, doświadczenia w tłumaczeniach pisemnych i ustnych – od 2011 roku.

Wykształcenie: posiada dyplom magistra Filologii Ukraińskiej (Uniwersytet Warszawski).

Specjalizacje: tłumaczenia związane z ekologią i ochroną środowiska, tłumaczenia książek, e-booków, tłumaczenia stron www, tłumaczenia wykładów, seminariów, wystąpień publicznych oraz różnego rodzaju materiałów szkolnych, tłumaczenia tekstów szkoleniowych i opracowań.

Kateryna U.

Native speakerem języka ukraińskiego oraz rosyjskiego z kilkuletnim doświadczeniem w branży tłumaczeń.

Wykształcenie: studia magisterskie na Uniwersytecie Warszawskim, wydziale Lingwistyki Stosowanej i Filologii Wschodniosłowiańskich - tytuł magistra filologii ukraińskiej.

Specjalizacje: tłumaczenie dokumentów potrzebnych do uzyskania karty stałego / czasowego pobytu, które są wymagane do złożenia w Urzędzie do Spraw Cudzoziemców; tłumaczenie zezwolenia na pracę; tłumaczenia zaświadczeń medycznych, polis ubezpieczeniowych i dokumentów bankowych. Tłumaczenie prawa jazdy, tłumaczenie książeczek pracy, tłumaczenie wyciągów bankowych, paszportów lub wszelkich dokumentów które potwierdzają tożsamość.

Liza W.

Tłumaczenia zwykłe i specjalistyczne z języka polskiego na język ukraiński oraz z języka ukraińskiego na język polski.

Wykształcenie: absolwent prawa i filologii ukraińskiej na Uniwersytecie Wrocławskim.

Specjalizacje: doświadczenie w tłumaczeniach tekstów BHP, artykułów naukowych, dokumentacji technicznej oraz stron internetowych. W szczególności specjalizuje się w tłumaczeniach tekstów prawnych i prawniczych. Oprócz tłumaczeń pisemnych oferuje korektę tekstu.

Opinie naszych klientów

„Biuro Tłumaczeń MTR wyróżnia się solidnością, terminowością oraz co jest bardzo ważne rzetelnością. Jesteśmy bardzo zadowoleni ze wzajemnej współpracy, która obejmuje głównie tłumaczenia z języka ukraińskiego i na język ukraiński. Pracownicy biura w serdeczny sposób podchodzą do obsługi klienta, zawsze znajdują dla nas czas i od razu przystępują do realizacji powierzonych im zadań. Z prawdziwą przyjemnością i przekonaniem polecamy wszystkim Biuro Tłumaczeń MTR.”

 

Marcin Rumowicz, Radca Prawny, Kancelaria Radcy Prawnego Marcin Rumowicz

„Z największą przyjemnością mogę zarekomendować Biuro Tłumaczeń MTR. Wysokie kompetencje reprezentowane przez Właściciela firmy oraz Jego Pracowników oraz nienaganna kultura osobista podczas każdego kontaktu sprawiły, że Nasza współpraca, obejmująca prace tłumaczeniowe, układa się bardzo pomyślnie. Na szczególną uwagę zasługują: terminowość, elastyczność oraz profesjonalne podejście.

Powierzając tłumaczenia tekstów na język ukraiński firmie Biuro Tłumaczeń MTR jesteśmy spokojni o jakość i ich profesjonalne wykonanie.”

 

Adam Dyszkowski, Członek Zarządu, Dyrektor Generalny, AVNET Partner Solutions

„EUROINWEST CDI Sp. z o.o. z siedzibą w Bydgoszczy, ma przyjemność wystawić referencje firmie Biuro Tłumaczeń MTR.

Korzystamy z usług Biura Tłumaczeń MTR w zakresie tłumaczeń już od kilku lat. Usługi te są realizowane zawsze w terminie i w dobrej jakości. Jesteśmy bardzo zadowoleni ze współpracy i możemy polecić ją innym.

W ramach wieloletniej współpracy Firma Biuro Tłumaczeń MTR przetłumaczyła dla nas wiele różnorodnych dokumentów, począwszy od dokumentacji podstawowej, poprzez materiały techniczne, budowlane, finansowe, prawne, i inne.

Zadowolenie naszej firmy z dotychczasowej współpracy, a także zaufanie zbudowane w trakcie wieloletnich wspólnych działań będą determinować nas do kontynuowania współpracy.”

 

Zbysław Kotowski, Prezes Zarządu, EUROINWEST CDI Sp. z o.o.

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci