język polski język angielski

Tłumaczenia budowlane Warszawa

Rynek budowlany nabiera coraz większego rozmachu i często opiera się na współpracy międzynarodowej, nie tylko w skali wielkich projektów, ale i tych mniejszych. Tworzy to konieczność tłumaczenia specyfikacji i dokumentów budowlanych. Zachęcamy do skorzystania z tłumaczeń budowlanych w Warszawie, ich jakość mogą poświadczyć nasi zadowoleni klienci.

Doskonale wiemy, że w branży budowlanej liczy się czas, dlatego też wykonujemy nasze tłumaczenia budowlane w Warszawie najszybciej jak to możliwe. Pracują nad nimi specjaliści w dziedzinie budownictwa, którzy doskonale znają język branżowy. Nad poprawnością tłumaczeń czuwa także nasz Dział Weryfikacji Językowej.

 

Jakiego rodzaju tłumaczenia budowlane najczęściej realizujemy:

 

  • tłumaczenia dokumentacji przetargowej (na potrzeby przetargów lub zapytań ofertowych),
  • tłumaczenia projektów budowlanych, rysunków, kosztorysów, tłumaczenie dziennika budowy, analiz opłacalności inwestycji, dokumentacji powykonawczej, ekspertyz budowlanych,
  • tłumaczenia marketingowe – materiałów sprzedażowych, instrukcji obsługi, broszur, ulotek,
  • tłumaczenia ustne (budownictwo): konferencje, seminaria, szkolenia, negocjacje – tłumaczenia symultaniczne oraz konsekutywne,
  • budownictwo inżynieryjne – budowa dróg i mostów, transport lotniczy, transport drogowy, transport kolejowy,
  • tłumaczenia opisów inwestycji, tłumaczenia pozwoleń na budowę, sprawozdań z wykonania poszczególnych etapów budowy,
  • tłumaczenie umowy budowlanej.

Nasze doświadczenie przemawia za tym, że to właśnie Nam warto powierzyć tłumaczenia budowlane.

Tłumaczenia dokumentacji projektowej

Każdy projekt budowlany opiera się na projekcie oraz związanej z nim dokumentacji. Dlatego w naszej ofercie znaleźć można profesjonalne tłumaczenia architektoniczne, tłumaczenia dokumentacji wykonawczej, tłumaczenia opisów technicznych, tłumaczenia kosztorysów, a także tłumaczenia dokumentacji przetargowej i ofertowej.

Doskonale też wiemy jak ważne jest zachowanie tajemnicy, dlatego też wszystkie osoby pracujące przy tłumaczeniu budowlanym np. dokumentacji projektowej zobowiązane są do przestrzegania klauzuli poufności, dzięki temu nasi Klienci mogą bez obaw powierzyć nam swoje zlecenia. Wszystkie dokumenty, które tego potrzebują poświadczone są przez tłumaczy przysięgłych.

Tłumaczenia dokumentacji technicznej

Tłumaczenie dokumentacji technicznej wymaga przede wszystkim szczegółowej znajomości specyficznego języka technicznego. Dlatego też nasze tłumaczenia dokumentacji technicznej wykonują specjaliści doskonale znający się na budownictwie, dzięki temu jesteśmy całkowicie pewni jakości wykonywanych tłumaczeń.

W naszej ofercie znaleźć można tłumaczenia budowlane takie jak:

  • opinii technicznych,
  • dokumentacji przeciwpożarowej,
  • dokumentacji elektrycznej,
  • dokumentacji gazowniczej
  • dokumentacji wodno-kanalizacyjnej.

Dokonujemy też lokalizacji dokumentacji technicznej i dopasowania do innych układów jednostek miar.

Nasze biuro Tłumaczeń w Warszawie dostarcza specjalistycznych tłumaczeń w dziedzinie budownictwa, takich jak:

  • projekty architektoniczno-budowlane i wykonawcze,
  • projekty ukształtowania terenu, jego uzbrojenia i zagospodarowania,
  • projekty i opisy techniczne,
  • dokumenty dotyczące technologii produkcji materiałów budowlanych,
  • projekty i opisy instalacji telekomunikacyjnych, wodno-kanalizacyjnych, elektrycznych, gazowniczych, przeciwpożarowych czy klimatyzacyjnych,
  • projekty i opisy podłączeń elektrycznych i elektroenergetycznych,
  • dokumentacja przetargowa, ofertowa i kosztorysowa,
  • wszelkiego rodzaju umowy, decyzje sądów i urzędów,
  • wyceny wartości kosztorysowej inwestycji,
  • opinie techniczne,
  • raporty odbioru,
  • rozliczenia gwarancji budowlanych i innych dokumentów księgowo-finansowych,
  • dokumentacje techniczne maszyn budowlanych i specjalistycznych pojazdów budowy,
  • oraz tłumaczenia budowlane wszelkiego innego typu. 

Biura architektoniczne i producenci materiałów budowlanych ufają nam, ponieważ nasi tłumacze to doświadczony zespół fachowców.

Firmy developerskie są pewne naszych usług, ponieważ każdy projekt realizujemy na czas, mając świadomość ścisłych terminów, które rządzą projektami budowlanymi.

Zobacz także:

 

Opinie naszych klientów

„Pragniemy wyrazić nasze zadowolenie z wysokiej jakości usług świadczonych przez Biuro Tłumaczeń MTR w Warszawie. W trakcie współpracy trwającej już od dłuższego czasu firma wykonała dla nas dziesiątki, jeśli nie setki tłumaczeń na wiele języków. Podstawą kontaktów z firmą Biuro Tłumaczeń MTR jest wszechstronność, rzetelność i fachowość, które połączone są z terminową obsługą, z zachowaniem należytej zawodowej staranności. Jesteśmy wymagającym klientem, zlecenia przekazywane przez nas do tłumaczeń to skomplikowane teksty techniczne, które wymagają profesjonalnych tłumaczeń. Dzięki całkowitemu spełnieniu naszych oczekiwań agencja tłumaczeń MTR zyskała u nas bardzo dobrą opinię, pozwalającą polecić ją jako sprawdzonego Partnera. Do wyboru Biura Tłumaczeń MTR spośród tak wielu firm o podobnych charakterze działalności skłoniły nas nie tylko względy praktyczne jak i oferowana szeroka gama tłumaczeń online czy krótkie terminy realizacji zleceń, ale co ważniejsze, szerokie rozumienie naszych potrzeb jako klienta, miła i kompetentna obsługa, profesjonalizm i rzetelność współpracujących tłumaczy. To wszystko stanowi doskonałą wizytówkę firmy. Z ogromną przyjemnością możemy polecić usługi świadczone przez Biuro Tłumaczeń MTR szczególnie tym, którzy poszukują solidnego Partnera do współpracy. Jesteśmy przekonani, że możecie Państwo polegać na tej firmie.”

Dariusz Sitarski, Dyrektor Pionu Rozwoju, HOCHTIEF Polska S.A.

„Niniejszym zaświadczamy, że Biuro Tłumaczeń MTR współpracuje z naszą firmą w zakresie tłumaczeń ustnych oraz tłumaczeń pisemnych – zwykłych i przysięgłych z języka niemieckiego oraz języka francuskiego. Zlecenia dotyczą tłumaczenia ustnego podczas spotkań biznesowych, a także tłumaczenia dokumentacji technicznej z zakresu budownictwa, tłumaczenia przysięgłe z zakresu bankowości i księgowości. Tłumacze wykonujący tłumaczenia ustne byli osobami sumiennymi, rzetelnymi, a przede wszystkim, posiadali niezbędną wiedzę do profesjonalnego wykonania tłumaczenia, natomiast tłumaczenia pisemne niemiecko – polskie / polsko niemiecko oraz francusko – polskie / polsko – francuskie zawsze charakteryzowały się niezwykłą starannością oraz terminowością ich realizacji. Rekomendujemy Biuro Tłumaczeń MTR z Warszawy jako dobrego partnera do współpracy.”

Dariusz Zatka, Dyrektor Techniczny, IMA Maszyny Budowlane Sp. z o.o.

„Mostostal Warszawa S.A. potwierdza, że korzysta z usług Biura Tłumaczeń MTR. Biuro Tłumaczeń MTR wykonuje dla nas tłumaczenia przysięgłe języka hiszpańskiego i zwykłe z języka polskiego na język niemiecki i z języka niemieckiego na język polski. Są to głownie instrukcje obsługi, również wszelkiego rodzaju teksty i dokumenty z dziedziny techniki, prawa i handlu. Tłumaczenia niejednokrotnie były bardzo obszerne i skomplikowane, jednak zawsze zostały wykonane profesjonalnie i terminowo ku naszemu najwyższemu zadowoleniu. Z pełnym przekonaniem możemy polecić usługi Biura Tłumaczeń MTR z Warszawy.”

Andrzej Goławski, Prezes Zarządu, Grupa Mostostal Warszawa

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci