język polski język angielski

Język szwedzki

Biuro Tłumaczeń MTR przygotowuje tłumaczenia z języka szwedzkiego na polskiz języka polskiego na  język szwedzki. Język szwedzki należy do grupy języków północnogermańskich i posługuje się nim około 9 milionów ludzi - głównie w Szwecji i niektórych częściach Finlandii.

MTR – biuro tłumaczeń specjalistycznych

Nasze biuro tłumaczeń w Warszawie realizuje dla Państwa tłumaczenia tekstów ogólnych i specjalistycznych z różnych dziedzin tematycznych, tłumaczeń przysięgłychtłumaczeń ustnych. Listę branż, dla których świadczymy usługi tłumaczeniowe, możesz sprawdzić na podstronie Branże. Zapraszamy do kontaktu poprzez formularz kontaktowy lub e-maila celem uzyskania bezpłatnej wyceny plików.

Szwedzkie tłumaczenia techniczne

Zapewniamy, że tłumaczenia ze szwedzkiego lub na szwedzki realizowane w Biurze Tłumaczeń MTR spełniają standardy wysokiej jakości, a tłumaczone treści Twojej firmy będą brzmiały w sposób naturalny dla odbiorcy na rynku szwedzkim. Nasi wyspecjalizowani tłumacze języka szwedzkiego profesjonalnie podchodzą do tłumaczenia umów, dokumentów finansowych jak raportów kwartalnych i dokumentacji technicznej oraz obsługi projektów terminologii szwedzko-angielskiej.

Czy wiedziałeś, że w szwedzkim mieście Kiruna...?

W lipcu słońce nigdy nie zachodzi na dalekiej północy kraju, a nawet stolica Sztokholmu ma 18 godzin światła dziennego o tej porze roku? Z kolei zimą dni są bardzo krótkie. Noc polarna pogrąża Kirunę w prawie całkowitej ciemności przez 3 tygodnie w styczniu, a nawet mieszkańcy Sztokholmu mogą oglądać słońce tylko przez 6 godzin dziennie. Mówiony szwedzki ma typowy rytm śpiewny. Różnorodność tonacji charakterystycznych dla tego języka często sprawia, że brzmi on raczej tak, jakby był śpiewany, a nie mówiony. Tak zwany dźwięk „sje” jest jednym z najtrudniejszych aspektów szwedzkiej fonetyki dla obcokrajowców. Występuje w wielu słowach i jest reprezentowany przez ponad 50 różnych pisowni (w tym sj, stj, tj, sk, rsi, xj, kti i sch), które są wymawiane dokładnie w ten sam sposób.

Kilka faktów o języku szwedzkim

Około 8,5 miliona ludzi posługuje się szwedzkim jako językiem ojczystym, z których większość mieszka w Szwecji lub sąsiednich częściach Finlandii. Szwedzki jest językiem urzędowym Szwecji i językiem urzędowym UE. Jest to również język urzędowy w Finlandii, w której mieszka 300 000 Szwedów pochodzenia fińskiego. Szacuje się, że ponad milion osób mówi po szwedzku jako języku obcym. Szwedzki należy do germańskiej gałęzi indoeuropejskiej rodziny języków. Istnieje wiele dialektów języka szwedzkiego, w tym jeden, który ma wiele cech wspólnych z norweskim i wieloma innymi dialektami regionalnymi używanymi na wyspie Gotland, w prowincjach Norrland, Svealand i Götaland oraz w południowych regionach Szwecji.

Szwedzka Rada Językowa lub Språkrådet jest odpowiedzialna za rozwój i kultywowanie języka szwedzkiego. Standardowym słownikiem języka szwedzkiego jest „SAOL” wydawany przez Szwedzką Akademię. Akademia spotyka się raz w roku, aby zdecydować, które nowe słowa należy dodać do słownika.

Ile kosztuje tłumaczenie z języka polskiego na język szwedzki? 

Tłumaczenie zwykłe

Tłumaczenie pilne

Tłumaczenie ekspresowe

na język szwedzki

na język szwedzki

na język szwedzki

od 79*

od 89*

od 99*

*Koszt netto – tłumaczenie polsko szwedzkie - za 1 stronę obliczeniową w przypadku tłumaczenia zwykłego (w tym tryb normalny, pilny, ekspresowy) obejmuje 1800 znaków ze spacjami. Termin wykonania tłumaczenia ustalamy po otrzymaniu pliku/dokumentu od klienta. W przypadku większych tłumaczeń istnieje możliwość negocjacji ceny.

Tłumaczenie przysięgłe

Tłumaczenie przysięgłe pilne

Tłumaczenie przysięgłe ekspresowe

na język szwedzki

na język szwedzki

na język szwedzki

od 79*

od 89*

od 99*

*Koszt netto - tłumaczenie polski szwedzki - za 1 stronę obliczeniową w przypadku tłumaczenia przysięgłego (w tym tryb normalny, pilny, ekspresowy) obejmuje 1125 znaków ze spacjami. Termin wykonania tłumaczenia ustalamy po otrzymaniu skanu dokumentu lub oryginału dokumentu od klienta. W przypadku większych tłumaczeń (tłumaczenie przysięgłe szwedzki) istnieje możliwość negocjacji ceny.

Ile kosztuje tłumaczenie z języka szwedzkiego na język polski?

Tłumaczenie zwykłe

Tłumaczenie pilne

Tłumaczenie ekspresowe

na język polski

na język polski

na język polski

od 79

od 89

od 99

 

Tłumaczenie przysięgłe

Tłumaczenie przysięgłe pilne

Tłumaczenie przysięgłe ekspresowe

na język polski

na język polski

na język polski

od 79

od 89

od 99

 

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci