język polski język angielski

Tłumaczenia medyczne dokumentów Warszawa

W MTR wykonujemy wyłącznie profesjonalne przekłady – od lat realizujemy tłumaczenia medyczne w Warszawie zarówno dla instytucji badawczych, jak i klientów indywidualnych nie tylko z Warszawy. Naszym priorytetem są wysoka wartość merytoryczna tekstów oraz terminowość, z którą przecież tak często bywają problemy. Wśród standardowych zleceń znajdują się tłumaczenia farmaceutyczne, tłumaczenia prac naukowych czy tłumaczenia okulistyczne, które wymagają znajomości specjalistycznej terminologii.

Współpracujemy z wykwalifikowanymi tłumaczami, którzy są świadomi spoczywającej na nich odpowiedzialności. Wykonujemy tłumaczenia medyczne w kilkunastu językach – do najpopularniejszych należą oczywiście angielski i niemiecki, ale przyjmujemy również zlecenia na przekłady w języku japońskim czy arabskim. Biuro MTR znajduje się w Warszawie, jednak realizujemy także zamówienia online, co ułatwia ilość formalności ograniczona do niezbędnego minimum.  

Tłumaczenia medyczne dotykają ważnej kwestii ludzkiego życia.

Realizujemy specjalistyczne tłumaczenia medyczne w następującym zakresie:


    • tłumaczenia dokumentacji medycznej,
    • tłumaczenie karty informacyjnej leczenia szpitalnego,
    • tłumaczenie karty szczepień, informacji o przebiegu choroby, wyniku badania, zaświadczenia lekarskiego, opinii medycznej, wyników badań laboratoryjnych oraz materiałów informacyjnych dla pacjentów, zwolnień lekarskich,
    • tłumaczenia marketingowe – opisy usług medycznych,
    • tłumaczenia farmaceutyczne – etykiety i ulotki leków,
    • tłumaczenia rehabilitacja – opisy sprzętu medycznego (katalogi),
    • tłumaczenie publikacji naukowej z zakresu medycyny, farmacji, rehabilitacji,
    • tłumaczenie wyników badań: badania USG, badania EKG, tomografii komputerowej (TK), RTG, mammografii,
    • tłumaczenia medyczne dla firm – tłumaczenia oferty handlowej,
    • tłumaczenia instrukcji obsługi,
    • tłumaczenia opisów produktów medycznych,
    • tłumaczenie strony internetowej.

Wykonujemy tłumaczenia dokumentów medycznych zwykłe oraz tłumaczenia przysięgłe medyczne.

Tłumaczenia medyczne na 50+ języków(np. tłumaczenia medyczne na angielski, tłumaczenia medyczne niemiecki, tłumaczenia medyczne hiszpański. Oferujemy też współpracę ze specjalistą takim jak tłumacz łaciński medyczny). 

Przyjmuje się, że tłumaczenia medyczne tekstów są jednymi z najtrudniejszych przekładów. Tłumaczenia medyczne wykonują eksperci, lekarze.

Oferujemy też:
    • tłumaczenia ze specjalizacji weterynaria,
    • tłumaczenia ze specjalizacji stomatologia.

Tłumaczenia medyczne online wykonujemy także z dnia na dzień:
    • jak tłumaczenie wyników badań,
    • ponadto oferujemy tłumaczenie strony WWW o tematyce medycznej,
    • tłumaczenie materiałów medycznych dla lekarzy i pacjentów.

Tłumaczenia farmaceutyczne

Profesjonalne tłumaczenia farmaceutyczne skierowane są bezpośrednio do firm zajmujących się prowadzeniem badań klinicznych oraz wprowadzeniem leków na rynek. Oferujemy kompleksowe przekłady wspierające przedsiębiorstwo na każdym etapie wprowadzania produktu na rynek. Tłumaczenia farmaceutyczne obejmują:

  • tłumaczenie dokumentacji rejestracyjnej produktów leczniczych – informacje o leku dla pacjenta, ulotki leków, charakterystyka produktu leczniczego,
  • dokumentacje dotyczące badań klinicznych – protokoły badań klinicznych, formularz świadomej zgody pacjenta na udział w badaniu.

Tłumaczenia opisów sprzętu medycznego

Realizujemy również tłumaczenia specjalistyczne dotyczące opisów sprzętu medycznego – oferta skierowana jest przede wszystkim do firm oraz instytucji wprowadzających na rynek lub sprowadzających z zagranicy urządzenia medyczne i laboratoryjne. Tłumaczenia medyczne tego rodzaju obejmują:

  • instrukcje obsługi aparatury medycznej i laboratoryjnej,
  • karty gwarancyjne sprzętu medycznego,
  • materiały szkoleniowe dla użytkowników,
  • materiały marketingowe,
  • oprogramowanie komputerowe do obsługi sprzętu.

Tłumaczenie dokumentacji medycznej na terenie Warszawy

Tłumaczenia dokumentacji medycznej są szczególnie przydatne dla osób, które planują leczenie poza granicami Polski oraz osób, które wcześniej leczyły się w zagranicznych ośrodkach, a po powrocie do kraju chciałyby przedstawić historię choroby lekarzowi. W ramach tłumaczenia dokumentów medycznych realizowane są między innymi przekłady:

  • kart informacyjnych leczenia szpitalnego,
  • historii choroby,
  • wyników badań laboratoryjnych i obrazowych,
  • korespondencji medycznej,
  • wypisów ze szpitala,
  • opinii medycznych i psychologicznych,
  • orzeczeń o stopniu niepełnosprawności.

Tłumaczenia weterynaryjne

Wykonujemy również medyczne tłumaczenia weterynaryjne dla hodowców zwierząt rodowodowych, rolników i zootechników, pracowników uniwersytetów i lekarzy weterynarii zajmujących się pracą badawczą, firm zajmujących się obrotem i wprowadzaniem na rynek leków o przeznaczeniu weterynaryjnym oraz klientów indywidualnych. Przyjmujemy zlecenia na przekłady: 

  • ulotek leków,
  • manuskryptów,
  • artykułów i publikacji naukowych,
  • kart szczepień,
  • dokumentacji medycznej leczenia weterynaryjnego, 
  • dokumentów dotyczących hodowli zwierząt rasowych,
  • instrukcji mieszania oraz składu pasz i premiksów.

Nasze biuro tłumaczeń w Warszawie to przede wszystkim świetne merytorycznie tłumaczenia prac naukowych oraz raportów, a wszystko to dzięki znajomości specyficznej dla danej dziedziny terminologii.  

Zobacz także:

 

Opinie naszych klientów

„Z przyjemnością informujemy, że nasza współpraca z firmą Biuro Tłumaczeń MTR przyniosła wiele korzyści na rynku usług medycznych, dokładnie w dziedzinie limfologii oraz fizjoterapii. Zlecone prace firmie Biuro Tłumaczeń MTR tj. np. tłumaczenie z języka niemieckiego na język polski 300 stron zostały wykonane rzetelnie, terminowo i fachowo. Dlatego możemy powiedzieć, że firma Biuro Tłumaczeń MTR jest sprawdzonym i kompetentnym partnerem w biznesie, a oferowane przez nią usługi charakteryzują się dużym doświadczeniem oraz wiedzą w dziedzinie medycznej i nie tylko.”

Agata Koszkis, V-ce Prezes Zarządu, Polskie Towarzysto Limfologiczne

„Pragniemy wyrazić nasze zadowolenie z jakości tłumaczeń online świadczonych przez Biuro Tłumaczeń MTR z siedzibą w Warszawie. W trakcie współpracy firma Biuro Tłumaczeń MTR wykonała dla nas tłumaczenia na język angielski, słowacki i czeski ponad 400 stron tekstu z zakresu medycyny i farmacji. Tłumaczenia były wykonane starannie i zostały oddane zgodnie z ustalonymi terminami. Wybór Biura Tłumaczeń MTR daje pewność współpracy z zespołem zorientowanym na potrzeby klienta. Niniejszym polecamy tą agencję tłumaczeń.”

Agnieszka Stankiewicz, Kierownik Sekcji Informacji Naukowej, Pabianickie Zakłady Farmaceutyczne Polfa SA

„Niniejszym polecamy agencję tłumaczeń Biuro Tłumaczeń MTR wszystkim, którzy potrzebują profesjonalnego a jednocześnie niedrogiego biura tłumaczeń. Korzystam z usług Biura Tłumaczeń MTR od paru lat zlecając tłumaczenia z języka polskiego na język francuskiego i z języka francuskiego na język polski, zarówno tłumaczenia przysięgłe języka francuskiego jak i tłumaczenia pisemne, związane przede wszystkim z branżami medyczną i farmaceutyczną. Wykonywane tłumaczenia realizowane były dla naszej firmy zawsze w ustalonym terminie w tym także tłumaczenia ekspresowe, które pomimo szybkiej realizacji charakteryzowały się wysoką jakością, co dla nas było niezwykle istotne. Wiemy, że zawsze możemy liczyć na dyspozycyjność zespołu Biura Tłumaczeń MTR.”

Sylwester Bajerski, Prezes Zarządu, Schulke Polska Sp. z o.o.

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci