język polski język angielski

Tłumaczenia dokumentów samochodowych Warszawa

Coraz popularniejsze sprowadzanie aut spoza granic kraju wymaga specjalistycznego tłumaczenia dokumentów samochodowych, związanych z zakupem, na przykład tłumaczenie dowodu rejestracyjnego. Wychodząc naprzeciw oczekiwaniom Klientów, oferujemy tego rodzaju usługę, dokonując przekładów m. in. z języka francuskiego, włoskiego, angielskiego i niemieckiego. Zakresem przekładu nasze biuro tłumaczeń w Warszawie obejmuje nie tylko dokumenty formalno-prawne, ale także instrukcje, opisy oraz zalecenia eksploatacyjne. Proponujemy translację wszystkich dokumentów samochodowych, które umożliwią nie tylko sprowadzenie samochodu, jego rejestrację i dopełnienie formalności, ale także jego użytkowanie i ewentualne naprawy zgodnie ze specyfikacją w przetłumaczonej książce obsługi.

 

WYŚLIJ ZAPYTANIEZADZWOŃ DO NAS

Tłumaczenie dokumentów samochodowych – kompleksowo i profesjonalnie

Dowód rejestracyjny, umowa kupna-sprzedaży, karta pojazdu, czy dokumentacja techniczna i celna są niezbędne, aby dokonać rejestracji pojazdu w kraju. Dlatego też konieczne jest poświadczone tłumaczenie wszystkich wymaganych dokumentów. Tłumaczenie dokumentów samochodowych staramy się wykonywać kompleksowo, aby Klient mógł bez trudności zarejestrować zakupione auto. Co wymaga dokonania uwierzytelnionego przekładu? Sprowadzenie auta z zagranicy wiąże się ze znalezieniem dobrej oferty biura tłumaczeń. Z umową sporządzoną w języku obcym będziesz mieć problem, aby otrzymać dowód rejestracyjny. Najlepiej potraktować sprawę kompleksowo, by na którymś etapie legalizacji pojazdu zakupionego za granicą nie zabrakło niezbędnego dokumentu. Może to być np. poświadczenie zezłomowania auta poza Polską, w przypadku gdy zechcesz wyrejestrować stary pojazd.

Biuro tłumaczeń przysięgłych z fachowym personelem

Czy wiesz, że w urzędach wartość ma jedynie oryginał z załączonym przekładem? Wydział komunikacji honoruje tylko tłumaczenia przysięgłe dokumentów samochodowych, dokonane przez osoby z uprawnieniami z Ministerstwa Sprawiedliwości. Specjalna pieczęć gwarantuje autentyczność treści w translacji na język polski. W naszym biurze tłumaczeń oferujemy przekład na najwyższym poziomie, z pewnością zachowania poufności wszystkich danych. W ten sposób możesz dołączyć do samochodu na sprzedaż komplet papierów, takich jak:

  • dowód własności (umowa kupna-sprzedaży, faktura, dowód zakupu),

  • książka serwisowa,

  • karta pojazdu,

  • karta gwarancyjna,

  • pełna instrukcja obsługi.

Praca tłumacza przysięgłego sprawi, że dokumenty samochodowe w tłumaczeniu na polski będą respektowane przez wszystkie instytucje i urzędy w kraju. Po zgłoszeniu się do naszego biura w Warszawie lub kontakcie online podejmiemy się darmowej wyceny kosztów przekładu. Tłumaczenie dokumentów przeprowadzamy szybko i dokładnie - cały proces może obsługiwać nawet kilku pracowników, jeśli w grę wchodzi obszerniejsza treść. Wszystkie nasze przetłumaczone dokumenty są weryfikowane przez drugiego profesjonalistę.

Zakup pojazdu

 

Kupując samochód poza granicami Polski, musimy liczyć się z obowiązkiem przetłumaczenia odpowiedniej dokumentacji, zanim udamy się do urzędu w celu zarejestrowania auta. Dokonanie tłumaczenia umów zakupu pojazdu jest podstawowym obowiązkiem każdego nabywcy. Niezbędny jest także poświadczony przekład wszelkich dokumentów rejestracyjnych, w tym karty pojazdu, czy jej odpowiednika. Warto, przed zakupem sprawdzić listę wymaganych dokumentów, co usprawni proces tłumaczenia.

Dokumentacja techniczna samochodu

 

Zajmujemy się także tłumaczeniem wszelkich dokumentów związanych z eksploatacją pojazdu np. kart gwarancyjnych. To bardzo istotny element, szczególnie w celu poznania dokładnie warunków, okresu i ograniczeń gwarancji.

Bardzo często konieczne jest także tłumaczenie instrukcji obsługi, która trafia wówczas do wyspecjalizowanego w tej tematyce pracownika. Gwarantuje to nie tylko poprawny językowo przekład, ale także odpowiednio wysoki jego poziom merytoryczny. Współpracujemy z najlepszymi znawcami tematu, którzy w pracy nad przekładem znają konteksty techniczne i rozumieją specjalistyczne słownictwo.

Nasze biuro tłumaczeń dokłada wszelkich starań, aby jak najbardziej ułatwić Państwu proces tłumaczenia dokumentów nowo nabytego pojazdu.

 

Zobacz także:

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci