język polski język angielski

Polityka poufności

Wybór profesjonalnego biura tłumaczeń jest bardzo ważne w przypadku firm, które chcą rozwijać się globalnie. Firm, które komunikują się w więcej niż jednym języku, a wiemy, że jeden z głównych czynników sukcesu marki na innych rynkach jest bezpośrednio związany z tym, czy ich komunikacja jest właściwa.

Jednak oprócz tego czynnika istnieją inne ważne punkty, które mogą wpływać zarówno pozytywnie, jak i negatywnie na działalność Twojej firmy, takie jak na przykład: poziom poufności, z uwzględnieniem tego jak Twoje dane i przekazywane informacje są przetwarzane podczas procesu tłumaczenia. Kiedy tłumaczona treść odnosi się do materiałów, które będą towarzyszyć wprowadzaniu nowego produktu na rynek lub które zawierają poufne i strategiczne informacje biznesowe, takie obawy wymagają jeszcze większej uwagi. Jak wybrać dostawcę usług tłumaczeniowych, który zagwarantuje poufność informacji biznesowych?

Zapewnienie poufności informacji Twojej firmy

Przede wszystkim ważne jest, aby naprawdę wiedzieć, w czyich rękach znajdują się Twoje materiały i jakie są zagrożenia związane z dokonaniem złego wyboru, na przykład: wyciek prywatnych informacji Twojej firmy w Internecie, problemy prawne jak anulowanie źle przetłumaczonej umowy.

Z tego powodu ważne jest aby wybrany dostawca usług tłumaczeniowych przestrzegał umowy o zachowaniu poufności (NDA) w swojej działalności.

Umowa o zachowaniu poufności w tłumaczeniach

Umowa o zachowaniu poufności jest dokumentem podpisanym przez wszystkich specjalistów zaangażowanych w Twój projekt (od kierowników projektu po tłumaczy, weryfikatorów, grafików, informatyków), aby zapewnić, że podane przez Ciebie informacje nie zostaną ujawnione w żadnych okolicznościach.

Umowę o zachowaniu poufności możesz zawrzeć także przed podpisaniem umowy o świadczenie usług tłumaczeniowych, na etapie przekazywania nam materiałów do wyceny.

Zagwarantowanie odpowiedniej struktury technologicznej

Oprócz podpisania umowy o zachowaniu poufności, odpowiednia struktura technologiczna ma fundamentalne znaczenie dla zarządzania i bezpieczeństwa danych dotyczących tłumaczonego materiału. Mowa tutaj o przetwarzaniu tłumaczeń na specjalistycznych narzędziach (CAT Tools): korzystając z tych programów, lingwiści uzyskują dostęp do treści do przetłumaczenia bezpośrednio w narzędziu i mogą wykonywać swoją pracę w tym profesjonalnym środowisku tłumaczeniowym. Wśród innych zalet korzystania z narzędzi CAT są: sprawność, opłacalność, jakość, technologia z korzyścią dla ludzi, kopie zapasowe i przechowywanie historii klienta. Dodatkowo, po zakończeniu i dostarczeniu tłumaczenia, pliki są przechowywane w bezpiecznym środowisku, ułatwiającym śledzenie dokumentów, preferencji terminologicznych i pamięci tłumaczeniowych dla przyszłych projektów.

Poznanie profilu tłumaczy, którzy będą pracować nad Twoim projektem

Nasze biuro tłumaczeń w Warszawie, przez lata pracy zbudowało swoją bazę sprawdzonych lingwistów, co pozwala nam pracować z profesjonalistami posługującymi się wieloma językami, w także native speakarami tych języków.

Wybór specjalistów danych języków był i jest możliwy w związku z przeprowadzanym systemem rekrutacji, weryfikacji i selekcji, który obejmuje:

  • analizę życiorysu tłumaczy;
  • test oceniający umiejętności językowe;
  • analizę wykonania tłumaczenie w oparciu o przesłaną instrukcję i dotrzymywanie terminów;
  • okresową ocenę w celu zweryfikowania wyników, spójności i adekwatności w stosunku do standardów jakości wymaganych przez agencję.

Podczas rozmowy z dostawcą zwróć uwagę na ten punkt, ponieważ jakość i profesjonalizm tłumacza, który będzie pracował nad Twoim materiałem, może zaoszczędzić Ci późniejszych poprawek i opóźnień.

Wybór profesjonalnego biura tłumaczeń ma znaczenie

Niezmiernie ważne jest dokładne poznanie agencji odpowiedzialnej za usługi tłumaczeniowe dla Twojej firmy, a także przeanalizowanie całości oferty i korzyści, jakie przyniesie ona Twojej firmie.

Wybierając biuro tłumaczeń, powinieneś wybrać partnera, który jest w stanie pomóc w wykorzystaniu potencjału Twojej firmy poprzez tłumaczenie dobrej jakości, tworząc najlepszą strategię najbardziej odpowiednią do Twoich potrzeb. Co więcej, poznaj także infrastrukturę i oferowane przez nią usługi uzupełniające (skład graficzny, tłumaczenie strony internetowej, tłumaczenie tekstów marketingowych czy korektę native speakara tekstu w języku obcym), które pozwolą zminimalizować ryzyko i zapewnić efektywne wyniki Twojej firmie. Skontaktuj się z nami już dzisiaj a z przyjemnością odpowiemy na wszystkie Twoje pytania!

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci