język polski język angielski

Język czeski

Oferujemy tłumaczenia z języka czeskiego na polski oraz z języka polskiego na język czeski. Język czeski jest najbardziej spokrewniony z językiem słowackim i polskim. Język czeski należy do grupy języków zachodniosłowiańskich. O ile podstawowa gramatyka języka czeskiego jest podobna do gramatyki polskiej, składnia wykazuje podobieństwo do języka niemieckiego. Wiele słów po polsku i po czesku wydaje się być podobnych, ale czasami ich znaczenie jest zupełnie inne pomimo pozornego podobieństwa (na przykład czeskie słowo květen i polskie słowo kwiecień brzmią prawie tak samo, jednak pierwsze oznacza maj, a drugie oznacza kwiecień). Dodatkowo, rozmawiając z Czechami, Polacy muszą zwrócić uwagę na kilka polskich słów, które po czesku brzmią jak wulgarne.

Tłumacz przysięgły języka czeskiego

Potrzebujesz profesjonalnego tłumaczenia dokumentów i treści dla swojej firmy na język czeski? Nasze tłumaczenia przysięgłe oraz specjalistyczne na język czeski dają Ci pewność, że tłumaczenia które od nas otrzymasz będą na najwyższych poziomie. Nasi wykwalifikowani tłumacze mogą przetłumaczyć Twoje materiały z angielskiego na czeski lub z czeskiego na angielski. Lokalizują Twoją witrynę internetową równie dobrze, jak tłumaczą dokumentację techniczną Twoich produktów na język czeski.

Tłumaczenia język czeski

Biuro Tłumaczeń MTR jest w stanie zapewnić tłumaczenie tekstów ogólnych i tłumaczenia specjalistyczne z różnych dziedzin tematycznych tj.: tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe i ekonomiczne czy tłumaczenia stron internetowych. Nasze biuro tłumaczeń w Warszawie, jest także w stanie przygotować tłumaczenia medyczne na język czeski. Listę branż, dla których świadczymy usługi tłumaczeniowe, możesz sprawdzić na podstronie Branże. Zapraszamy do kontaktu!

Czy wiedziałeś, że alfabet czeski ma 42 litery?

Ta stosunkowo duża liczba liter wynika z faktu, że język czeski używa wielu znaków diakrytycznych (takich jak akcenty) do tworzenia długich samogłosek i miękkich spółgłosek oprócz „standardowych” liter, na przykład w słowach takich jak „Tomáš Baťa”, „Švejk” i „Škoda”. Te znaki diakrytyczne zostały wprowadzone przez czeskiego księdza i reformatora Jana Husa (1370-1415). Niektóre kombinacje spółgłosek w języku są trudne - a w niektórych przypadkach prawie niemożliwe - do wymówienia dla obcokrajowców.

Kilka faktów o języku czeskim

Językiem czeskim posługuje się około 12,5 miliona osób, z których około 11 milionów mieszka w Czechach. Na Słowacji, w USA, Kanadzie, Niemczech, Austrii, Rumunii, Australii, Ukrainie i wielu innych krajach są też rodzimi użytkownicy języka czeskiego. Czeski należy do podgrupy języków zachodniosłowiańskich w rodzinie języków indoeuropejskich. Jest to język urzędowy Republiki Czeskiej i jeden z języków urzędowych UE.

Ile kosztuje tłumaczenie z języka polskiego na język czeski?

Tłumaczenie zwykłe

Tłumaczenie pilne

Tłumaczenie ekspresowe

na język czeski

na język czeski

na język czeski

od 49*

od 59*

od 69*

*Koszt netto – tłumaczenie polsko czeskie- za 1 stronę obliczeniową w przypadku tłumaczenia zwykłego (w tym tryb normalny, pilny, ekspresowy) obejmuje 1800 znaków ze spacjami. Termin wykonania tłumaczenia ustalamy po otrzymaniu pliku/dokumentu od klienta. W przypadku większych tłumaczeń istnieje możliwość negocjacji ceny.

Tłumaczenie przysięgłe

Tłumaczenie przysięgłe pilne

Tłumaczenie przysięgłe ekspresowe

na język czeski

na język czeski

na język czeski

od 49*

od 59*

od 69*

*Koszt netto  - tłumaczenie polski czeski  - za 1 stronę obliczeniową w przypadku tłumaczenia przysięgłego (w tym tryb normalny, pilny, ekspresowy) obejmuje 1125 znaków ze spacjami. Termin wykonania tłumaczenia ustalamy po otrzymaniu skanu dokumentu lub oryginału dokumentu od klienta. W przypadku większych tłumaczeń (tłumaczenie przysięgłe czeski) istnieje możliwość negocjacji ceny.

Ile kosztuje tłumaczenie z języka czeskiego na język polski?

Tłumaczenie zwykłe

Tłumaczenie pilne

Tłumaczenie ekspresowe

na język polski

na język polski

na język polski

od 49

od 59

od 69

 

Tłumaczenie przysięgłe

Tłumaczenie przysięgłe pilne

Tłumaczenie przysięgłe ekspresowe

na język polski

na język polski

na język polski

od 49

od 59

od 69

 

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci