język polski język angielski

Tłumacz polsko czeski Warszawa

Tłumacz czesko polski polsko czeski, z którego usług skorzystasz w naszym biurze tłumaczeń to gwarancja wysokiej jakości przekładu na język polski. Tłumaczenia języka czeskiego, który należy do grupy języków zachodnioeuropejskich, często potrzebne są małym i średnim przedsiębiorcom współpracującym z naszym sąsiadem z południa. Żeby uniknąć wpadki, dobrze skorzystać z tłumaczenia czeskiego, które oferuje biuro tłumaczeń w Warszawie.

Profesjonalne tłumaczenie z czeskiego na polski

Tłumaczenia pisemne w Warszawie, które zapewniamy, mogą dotyczyć ogólnych dokumentów lub tekstów dotyczących konkretnych dziedzin tematycznych. Profesjonalny tłumacz języka czeskiego na język polski zajmie się tłumaczeniem specjalistycznym w zakresie m.in.:

  • prawa,
  • finansów i ekonomii,
  • medycyny,
  • stron internetowych.

Dlaczego warto zdecydować się na pomoc tłumacza polsko-czeskiego w Warszawie?

Przysięgły tłumacz języka czeskiego na polski i polskiego na czeski przygotuje dla Ciebie tłumaczenie na najwyższym poziomie, które bez obaw będziesz mógł przedstawić swoim kontrahentom. Dokonujemy także przekładu dla klientów indywidualnych. Jeżeli właśnie na tym Ci zależy, zamiast korzystać z translatora polsko-czeskiego w Internecie, wypróbuj usługi naszego biura tłumaczeń w Warszawie. Oferujemy tłumaczenia z języka czeskiego dla klientów z całej Polski. Wystarczy, że się z nami skontaktujesz, a dostarczymy poprawny merytorycznie i precyzyjnie wykonany przekład, który Cię usatysfakcjonuje. Z pomocą naszego tłumacza, z łatwością przygotujesz dokumenty przetłumaczone z polskiego na czeski, lub odczytasz te, które wymagają tłumaczenia z czeskiego na polski. Przy realizacji zleceń wielokrotnie sprawdzamy każdy przetłumaczony tekst. W ten sposób unikniesz błędów wynikających ze złego zrozumienia słów, które brzmią bardzo podobnie do tych, którymi posługujemy się w Polsce. Dzięki temu zapobiegniesz nieporozumieniom. Przekonaj się, dlaczego tłumacz czeskiego jest lepszy od translatora!

Jak tłumaczenia pomagają wejść na rynek czeski

Efektywną komunikację definiuje się jako taką, w której nadawca przekazuje swoją wiadomość odbiorcy w sposób jasny i dokładny. Z tego powodu nasi pracownicy biura tłumaczeń rozumieją, jak ważne jest tłumaczenie treści Twoich dokumentów z najwyższą jakością i wiernością, tak aby Twoje stosunki handlowe i zawodowe z Republiką Czeską były udane i aby można było nawiązać trwałe więzi z innymi krajami.
Staramy się dostarczać profesjonalne tłumaczenia na język czeski lub z czeskiego, o wysokiej jakości i precyzyjnych standardach, tak aby Twoja wiadomość dotarła bezpośrednio do odbiorców bez błędów i nieporozumień. W ten sposób pomagamy w dalszym rozwoju i ekspansji kraju, a także zapewniamy najlepszych profesjonalnych rodzimych czeskich tłumaczy, zapewniając im pełną znajomość języków, w których się specjalizują.

Nasz kompetentny zespół tłumaczy dopasowujemy do Twoich potrzeb

Ponieważ jesteśmy przekonani, że nie ma nikogo lepszego do przetłumaczenia przesyłanych nam tekstów niż native speaker języka czeskiego, oddajemy do Państwa dyspozycji wyspecjalizowany i wykwalifikowany zespół, który przetłumaczy treść Państwa dokumentów, czy to technicznych, prawniczych czy innych wysoce specjalistycznych.
Wiemy jak ważne jest prawidłowe prezentowanie produktów, usług i treści partnerom, współpracownikom lub potencjalnym klientom biznesowym. W tym celu wybieramy najlepszych profesjonalnych rodzimych czeskich tłumaczy z różnymi dziedzinami wiedzy, dzięki czemu możesz rozszerzyć swoją działalność poza wszelkie ograniczenia językowe.
Każdy z profesjonalnych tłumaczy języka czeskiego w naszym biurze tłumaczeń ma duże doświadczenie, posiada potwierdzone kwalifikacje, a ponadto specjalizuje się w różnych dziedzinach, aby zapewnić, że terminologia techniczna każdego sektora nie będzie stanowić przeszkody.

FAQ

Gdzie mówi się po czesku?

Czeski jest językiem urzędowym Republiki Czeskiej i jest również uznawany za język mniejszości w wielu krajach, w tym w Polsce, Serbii, Ukrainie i Austrii. Według spisu ludności z 2019 r. w Australii mieszka również prawie 8000 osób posługujących się językiem czeskim.

Jaka jest różnica między językiem czeskim a słowackim?

Te dwa języki są bardzo podobne do tego stopnia, że są prawie wzajemnie zrozumiałe, jednak są to różne języki i wymagają pracy od rodzimych tłumaczy, aby były odpowiednie dla ich docelowych odbiorców.

Co powinienem podać, aby otrzymać wycenę tłumaczenia z i na czeski?

Możesz przesłać nam swoje dokumenty w dowolnym formacie — PDF, Word, skan lub zdjęcie. Jeśli tekst jest czytelny i jasny, nasi profesjonalni tłumacze mogą go dla Ciebie przetłumaczyć. Ale zanim to nastąpi, nasi opiekunowie klienta przeanalizują je i przedstawią spersonalizowaną wycenę. Jeśli masz jakieś szczególne wymagania, daj nam znać, a my dołożymy wszelkich starań, aby je spełnić.

Jak mogę zarezerwować tłumacza czeskiego?

Skontaktuj się z naszym zespołem ds. obsługi klienta za pośrednictwem naszej strony. Zarezerwuj tłumacza ustnego, a my skontaktujemy się z Tobą, aby skoordynować tłumacza ustnego zgodnie z Twoimi potrzebami. Jeśli potrzebujesz szybkich i przystępnych cenowo usług tłumaczeniowych z języka czeskiego na angielski lub z angielskiego na czeski, świadczonych przez certyfikowanych czeskich tłumaczy i ustnych, możemy Ci pomóc. Co zyskasz?: wysokiej jakości tłumaczenia czeskiego dla firm i organizacji, wykonywane przez profesjonalnych czeskich tłumaczy pisemnych i ustnych. Posiadamy tłumaczy specjalistów z różnych branż m.in. w zawodach górniczych, medycznych i prawniczych. Posiadamy również specjalistów ds. marketingu i komunikacji.

Czy mogę zlecić tłumaczenie na czeski online?

Klientów, którzy chcą skorzystać z usług biura tłumaczeń obsługujemy zarówno w biurze na Wawrze jak i online. Tak aby każdemu zagwarantować jak najdogodniejszą obsługę. Nasze usługi tłumaczeń online oznaczają, że możemy zapewnić tłumaczenia tekstów dla klientów w Polsce oraz za granicą. Mijają czasy, kiedy musiałeś poświęcać swój czas na przynoszenie dokumentów w celu wykonania usług tłumaczeniowych lub wysyłaniu dokumentów pocztą. Bezpieczne przesyłanie dokumentów za pośrednictwem naszej strony internetowej jest teraz szybkie i wygodne. Możesz otrzymać bezpłatną wycenę teraz lub przesłać pocztą elektroniczną skany oryginalnego dokumentu jako załącznik, a pracownik biura przedstawi Ci wszystkie warunki współpracy.

Ile wynosi strona rozliczeniowa tłumaczenia czeskiego?

Standardowa lub zwykła strona to podstawowa jednostka określająca zakres tekstu. Jest równa 1 800 znaków ze spacjami. Liczba znaków jest pokazana za pomocą funkcji narzędzi paska narzędziowego w Wordcount-Znaki w programie MS Word. Do innych formatów używamy specjalistycznego oprogramowania.

Czy możemy stosować tłumaczenie maszynowe polsko-czeskie i czesko-polskie?

Tłumacz Google mechanicznie tłumaczy tekst z jednego języka na drugi. Jak dotąd nie został on wdrożony w języku czeskim, ponieważ „przetłumaczone” teksty są stosunkowo niezrozumiałe oraz niepoprawne gramatycznie i stylistycznie. Może więc służyć jedynie jako przybliżona wskazówka dotycząca znaczenia ogólnie tekstu, ale nie jako podstawa wysokiej jakości tłumaczenia.

Ile muszę czekać na tłumaczenie z języka czeskiego?

Standardowy termin dla popularnych języków wynosi 24-48 godzin (od momentu złożenia zamówienia), dla mniej popularnych języków może być dłuższy w zależności od stopnia skomplikowania i zajętości tłumaczy. Termin jest każdorazowo potwierdzany podczas wyceny. W standardowym terminie możemy przetłumaczyć ok 5-7 stron tekstu. Bardziej rozbudowane zamówienia naliczane są według indywidualnego terminu z uwzględnieniem preferencji klienta. Jeśli wymagany jest krótszy termin lub większa liczba stron do tłumaczenia, doliczamy dodatkową opłatę. Weekendy i święta nie są wliczane w termin wykonania tłumaczenia.

Jak otrzymam swoje tłumaczenie na język czeski?

Tłumaczenie przygotowywane jest do przesłania o godzinie określonej w zamówieniu. Tłumaczenia mogą być dostarczone emailem, pocztą polską, odebrane osobiście lub dostarczone kurierem. Za dostarczenie tłumaczenia kurierem (pocztą polską za granicę) pobieramy opłatę zgodnie z taryfą przewoźnika.

Jak można zapłacić za tłumaczenie online na język czeski?

Od nowych klientów wymagamy zazwyczaj płatności przelewem (wyjątek można zrobić dla dużych, sprawdzonych klientów składających zamówienia do tłumaczenia), z terminem płatności 14 dni. W przypadku zamówień o wartości powyżej 15 000 PLN wymagamy zadatku w wysokości 50% ceny całkowitej, płatnego przed dostawą całości. W przypadku zwłoki w płatności przelewem przekraczającej 21 dni, za kolejne zamówienia Klient zobowiązany jest zapłacić z góry. Osoby fizyczne (osoby prywatne) zazwyczaj płacą gotówką lub przelewem z góry.

Jak są warunki rezerwowania terminu tłumacza ustnego języka czeskiego?

Tłumaczenia ustne to bardzo wymagająca procedura, do której tłumacz musi być przygotowany. Dlatego dobrze jest nie zwlekać z zamówieniem tłumacza. Jeśli wiąże się to z tłumaczeniem konferencji, negocjacji handlowych, tłumacza należy zamówić z co najmniej miesięcznym wyprzedzeniem, aby można było zarezerwować czas, jeżeli potrzeba przygotować sprzęt do tłumaczenia, zapoznać się z materiałami itp. W przypadku odwołania tłumaczenia na mniej niż 24 godziny przed przewidywanym rozpoczęciem tłumaczenia pobierana jest opłata za anulowanie w wysokości 50% szacowanej ceny tłumaczenia. Jeżeli tłumaczenie ustne jest anulowane tego samego dnia wysokość opłaty to 100% ustalonej kwoty za tłumaczenie.

Zobacz także:

 

Przykładowi tłumacze

Dawid L.

Czesko polski tłumacz, 5-letnie doświadczenie w pracy tłumacza i lektora.

Wykształcenie: absolwent filologii słowiańskiej UJ.

Specjalizacje: tłumaczenia dokumentów prawnych: umów handlowych oraz porozumień, kontraktów, tłumaczenia korespondencji firmowej oraz dokumentów biznesowych, tłumaczenie stron www, tłumaczenie katalogów produktów, instrukcji obsługi oraz tłumaczenia różne dla biznesu.

Monika U.

Polski tłumacz, tłumaczenia pomiędzy językami czeskim, polskim i angielskim.

Wykształcenie: posiada wykształcenie filologiczne oraz politologiczne, ukończony roczny kurs języka czeskiego dla obcokrajowców na Uniwersytecie Masaryka w Brnie.

Specjalizacje: tłumaczenia pisemne zwykłe: listy, e-maile; tłumaczenia literackie, tłumaczenia specjalistyczne (z zakresu nauk humanistycznych, społecznych i politycznych, reklamy i marketingu, ekonomii, mediów i dziennikarstwa), tłumaczenia napisów do filmów.

Tomáš S. (tłumacz czeski z językiem ojczystym)

Native speaker języka czeskiego.

Wykształcenie: skończył studia magisterskie na Uniwersytecie Palackého w Ołomuńcu (Republika Czeska) oraz ukończył Central European University.

Specjalizacje: profesjonalne tłumaczenia z języka polskiego z zakresu prawa, ekonomii, rachunkowości i finansów.

Opinie naszych klientów

„Ekologiczne Centrum Utylizacji Sp. z o.o. współpracuje z Biurem Tłumaczeń MTR od 2018 r. w zakresie tłumaczeń z języka czeskiego i na język czeski.

Tłumaczenia świadczone przez Biuro Tłumaczeń MTR spełniają nasze wysokie wymagania. Możemy polecić Biuro Tłumaczeń MTR innym klientom jako partnera godnego zaufania.”

 

Sebastian Chojecki, Członek Zarządu, Ekologiczne Centrum Utylizacji Sp. z o.o.

„W bieżącym roku podjęliśmy współpracę z Biurem Tłumaczeń MTR oferującym korzystne ceny, wysoką jakość oraz szybkie terminy realizacji.

Jesteśmy bardzo zadowoleni z naszej dotychczasowej współpracy z Biurem Tłumaczeń MTR. Firma dała się poznać jako solidny i rzetelny partner. Współpraca z Właścicielem firmy utwierdziła nas w przekonaniu, że dokonaliśmy dobrego wyboru.

Z przekonaniem rekomendujemy Biuro Tłumaczeń MTR jako partnera, który gwarantuje profesjonalizm, terminowość i precyzję wykonywanych tłumaczeń.”

 

Leszek Ciesek, Prezes Zarządu, Effector S.A.

„Firma Biuro Tłumaczeń MTR przez lata wykazuje się wieloma ważnymi na rynku zaletami, które obejmują fachowe i rzetelne realizowanie powierzonych im tłumaczeń oraz dobry stopień organizacji zleconych zadań. Usługi tłumaczeń świadczone przez Biuro Tłumaczeń MTR spełniają nasze wysokie wymagania. Kompetencje a także zaangażowanie oraz miła i szybka obsługa stanowią nienaganną wizytówkę firmy. Polecamy Biuro Tłumaczeń MTR innym klientom jako partnera godnego zaufania.”

 

Stanisław Karlicki, Prokurent, Elmar Transport Sp. z o.o. Sp. K.

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci