język polski język angielski

Niezależna weryfikacja tekstów (porównanie oryginałów)

Przydatna szczególnie w przypadku tekstów specjalistycznych – niezależna weryfikacja daje pewność, że treść nie zawiera błędów merytorycznych, gwarantując tym samym wysoką jakość przekładu. Osobę weryfikującą tekst dobieramy w taki sposób, by posiadała niezbędne kompetencje w dziedzinie, której dotyczy tłumaczenie. Niezależna weryfikacja tekstu zapewnia pełną zgodność merytoryczną, semantyczną i terminologiczną, stanowiąc doskonałe rozwiązanie dla osób, którym szczególnie zależy na najwyższym poziomie przekładu. Weryfikacji dokonuje niezależny tłumacz, dzięki czemu ostateczna wersja jest zgodna z oryginałem, wewnętrznie spójna oraz poprawna merytorycznie. To pozwala uniknąć nieprzyjemności związanych z nieprawidłowym przekładem. Sprawdź, dlaczego warto wybrać w tym celu nasze biuro tłumaczeń w Warszawie!

Niezależna weryfikacja tłumaczenia – 100% zgodność z oryginałem

Naszym priorytetem zawsze była wysoka jakość przekładów – niezależna weryfikacja tłumaczenia umożliwia dodatkową korektę tekstów, które wymagają szczególnej uwagi. Dotyczy to między innymi tłumaczeń specjalistycznych oraz tekstów przeznaczonych do publikacji np. na stronie internetowej. Dzięki temu nasi klienci zyskują pewność, że tłumaczenie będzie wolne od błędów, które mogłyby narazić np. firmę na utratę wiarygodności wśród kontrahentów. Kontrola jakości przeprowadzona przez niezależnego tłumacza (weryfikatora), dokonuje się w oparciu o tekst źródłowy (oryginał) – w naszym biurze odpowiadają za to wykwalifikowani tłumacze, specjalizujący się w danej dziedzinie. Niezależna weryfikacja tekstu to rozwiązanie niezbędne w przypadku tekstów przeznaczonych do masowej publikacji, szczególnie narażonych na bezlitosną ocenę odbiorców. 

Wybierając nasze biuro tłumaczeń z siedzibą w Warszawie, możesz dokonać niezależnej weryfikacji tekstu nawet, jeżeli znajdujesz się na drugim końcu kraju. Wystarczy, że prześlesz nam niezbędne materiały na adres biuro@mtr24.pl. Każde zlecenie tego typu wyceniamy indywidualnie i bezpłatnie. Dbamy również o Twój czas, dlatego zawsze wykonujemy niezależną weryfikację tłumaczenia we wcześniej ustalonym terminie. Zapraszamy do kontaktu!

Zobacz także:

 

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci