język polski język angielski

Tłumaczenie umowy na język angielski

12.06.2020

Biuro Tłumaczeń MTR wyróżnia się szeroką ofertą w zakresie tłumaczeń umów z języka angielskiego na język polski oraz tłumaczeń umów z języka polskiego na język angielski.

Gwarancja najwyższej jakości

Naszym klientom zapewniamy najwyższej jakości tłumaczenia, dzięki doborze specjalisty w zakresie tematyki umowy.

Wykwalifikowani specjaliści dedykowani do tłumaczeń umów

Profesjonalizm usługi tłumaczenia umów jest możliwy dzięki podejmowanej przez nasze Biuro Tłumaczeń w Warszawie współpracy z najlepszymi tłumaczami. Specjalizacje obejmują:

  • prawo,

  • stosunki gospodarcze,

  • ekonomię,

  • finanse,

  • medycynę i wiele innych dziedzin.

Rodzaje umów

Tłumaczenia specjalistyczne w Warszawie obejmujące umowy dotyczą:

  • umowy kupna-sprzedaży,

  • umowy najmu, dzierżawy,

  • umowy leasingu,

  • umowy kredytu, pożyczki,

  • umowy użyczenia i darowizny,

  • umowy ubezpieczenia,

  • umowy o pracę na czas określony, na czas nieokreślony, umowy o dzieło i zlecenie,

  • wszelkiego rodzaju kontrakty, ugody, porozumienia i wiele innych.

Czy umowa zawsze wymaga uwierzytelnienia?

Tłumaczone umowy, kontrakty, porozumienia możemy przygotować w formie zarówno tłumaczenia zwykłego jak i tłumaczenia poświadczonego wykonanego przez tłumacza przysięgłego języka angielskiego w Warszawie.

Cennik w przypadku tłumaczeń zwykłych a uwierzytelnionych umów

Cennik tłumaczeń zwykłych i uwierzytelnionych przedstawia się następująco:

Rodzaj tłumaczenia

Tłumaczenie zwykłe

Tłumaczenie poświadczone

z języka polskiego na język angielski

od 39,00

od 42,00

z języka angielskiego na język polski

od 39,00

od 42,00

*Wszystkie ceny w polskich złotych. Należy doliczyć 23% VAT.

Strona rozliczeniowa w tłumaczeniach zwykłych i poświadczonych

Tłumaczenia zwykłe - cena liczona dla strony obejmującej 1800 znaków ze spacjami

Tłumaczenia poświadczone - cena liczona dla strony obejmującej 1125 znaków ze spacjami

Tryb zwykły i ekspresowy

Realizacja tłumaczeń umów obejmuje następujące tryby pracy:

Tryb zwykły - do 7 stron tłumaczenia dziennie

Tryb ekspresowy - do 10 stron tłumaczenia dziennie - 100% obowiązującej stawki

Gwarancja jakości

Staramy się aby wykonane przekłady umów zawierały odpowiednią terminologię. Języka angielski to najczęściej tłumaczony język z którym pracujemy w tego rodzaju zleceniach. Tłumaczymy zarówno umowy z języka angielskiego na język polski, jak i z języka polskiego na język angielski. Oczywiście tłumaczymy też na rzadsze języki takie jak język:arabski, turecki, chińsk, czeski, słowacki, węgierski czy szwedzki.

Jak zlecić tłumaczenie umowy w naszym biurze?

Dokumenty do tłumaczenia można przesyłać w formie pliku w dowolnym formacie, w formie skanu lub zdjęć na nasz adres e-mail: biuro@mtr24.pl

Jak odebrać przetłumaczoną umowę?

Przetłumaczony dokument, w przypadku tłumaczenia zwykłego przesyłamy do klienta w wersji elektronicznej; istnieje także możliwość odbioru dokumentów zleconych do tłumaczenia poświadczonego bezpośrednio w naszym biurze lub możemy tłumaczenie wysłać do Państwa pocztą lub kurierem.

Zapraszamy do współpracy z nami!

Zobacz także:

Powiązane artykuły:

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci