język polski język angielski

Tłumacz przysięgły języka angielskiego, niemieckiego i wielu innych - Warszawa centrum

Realizujemy profesjonalne tłumaczenia przysięgłe, które wymagają od naszych tłumaczy potwierdzenia kompetencji językowych podczas państwowego egzaminu. Doskonale zdajemy sobie sprawę, że istnieje duże zapotrzebowanie na usługi online – z tego względu wykonujemy również elektroniczne tłumaczenia przysięgłe. Nasze biuro znajduje się w Warszawie, ale przyjmujemy zlecenia na terenie całego kraju, a wszystko odbywa się w prosty sposób i bez zbędnych formalności. Przekonaj się, jak wygląda udana współpraca z doświadczoną agencją tłumaczeń. 

Czym są tłumaczenia przysięgłe?

Tłumaczenia przysięgłe dotyczą dokumentów urzędowych, sądowych, dokumentów rejestracyjnych auta, dokumentów potwierdzających dane osobowe czy stan cywilny, a także sporej części dokumentów technicznych, handlowych oraz prawnych. Wymagają one jednak skorzystania z usług tłumacza przysięgłego, a sam przekład musi być poświadczony pieczęcią nadaną przez Ministra Sprawiedliwości.

Każdy tłumacz przysięgły jest zobowiązany zdać egzamin państwowy potwierdzający jego kompetencje językowe. Wówczas otrzymuje certyfikat i pieczęć z indywidualnym numerem oraz zostaje wpisany na listę Tłumaczy Przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości. Od tej pory każde tłumaczenie przysięgłe poświadczone pieczęcią ma rangę dokumentu państwowego. Nasze biuro w Warszawie realizuje zlecenia zarówno w formie standardowej (pisemnej), jak i elektronicznej. Każde z nich objęte jest klauzulą poufności, która obowiązuje tłumacza przysięgłego języka angielskiego (oraz każdego innego) zarówno przy przekładach dla osób indywidualnych, jak i instytucji.

Istnieją również ustne tłumaczenia przysięgłe – najczęściej są wykorzystywane przy przesłuchaniach osób, które nie posługują się biegle językiem polskim. Rozwój technologii doprowadził do pojawienia się przekładów poświadczonych elektronicznie kwalifikowanym podpisem elektronicznym, który jest równoważny z pieczęcią tłumacza. W przypadku naszego biura możesz oczekiwać pełnego profesjonalizmu, niezależnie od tego, na którą formę tłumaczenia przysięgłego dokumentów się zdecydujesz.

Profesjonalne tłumaczenia przysięgłe w Warszawie centrum

W naszej ofercie posiadamy tłumaczenia przysięgłe pisemne, ustne i poświadczone elektronicznie w wielu językach europejskich. Realizujemy również tłumaczenia przysięgłe dokumentów rejestracyjnych samochodów nawet tego samego dnia. Dbamy także o długofalową współpracę – dla firm importerskich i komisów każde szóste tłumaczenie kompletu dokumentów jest wykonywane bezpłatnie.

Każdy realizowany przez nasze biuro tłumaczeń w Warszawie przekład przysięgły prawniczy, techniczny i inny wymagający specjalistycznego języka branżowego wykonuje specjalista w danej dziedzinie. W przypadku bardziej skomplikowanych kwestii decydujemy się na dodatkową konsultację, aby utrzymać wysoką jakość tekstu. Każde przyjmowane przez nas zlecenie wyceniamy indywidualnie po konsultacji z Klientem.

 

Przykładowi tłumacze

Tomasz J.

Uprawnienia tłumacza przysięgłego języka angielskiego od 2001 r.

Wykształcenie: absolwent filologii angielskiej i studiów podyplomowych w zakresie tłumaczeń pisemnych i konferencyjnych na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu.

Specjalizacje tłumaczenia pisemne: akty USC, akty notarialne, dyplomy i świadectwa szkolne, wypisy ze szpitala oraz wszelka dokumentacja medyczna oraz umowy spółek, raporty finansowe i kontrakty.

Katarzyna Ł.

Tłumacz przysięgły języka niemieckiego

Uprawnienia tłumacza przysięgłego języka niemieckiego od 1998 r.

Wykształcenie: absolwentka studiów magisterskich na wydziale Filologii Germańskiej na Uniwersytecie Śląskim. Znajomość języka niemieckiego pogłębiała w Niemczech podczas pobytów stypendialnych m.in. na Uniwersytecie Phillipsa w Marburgu.

Specjalizacje: tłumaczenia dokumentów samochodowych, dokumentów urzędowych, dokumentów medycznych, świadectw, dyplomów i umów, KRS, wpisów do ewidencji, statutów firm.

Anna K.

Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego

Uprawnienia tłumacza przysięgłego języka ukraińskiego od 2004 r.

Wykształcenie: absolwentka filologii ukraińskiej na Uniwersytecie Warszawskim.

Specjalizacje: ukraińskie dokumenty szkolne, akty urodzenia, ślubu, zgonu; zaświadczenia bankowe, zaświadczenia o zarobkach, świadectwa pracy; decyzje o przyznaniu/pozbawieniu obywatelstwa; umowy kupna-sprzedaży, najmu, handlowe, spółek.

Opinie naszych klientów

„Nasza firma współpracuje z Biurem Tłumaczeń MTR w zakresie tłumaczeń pisemnych zwykłych i poświadczonych. Tematyka wykonywanych tłumaczeń dotyczy dokumentów o charakterze finansowym i prawniczym a także technicznym oraz marketingowym. Kwalifikacje a także zaangażowanie oraz miła i szybka obsługa stanowią dobrą wizytówkę firmy.
Całokształt przebiegu dotychczasowej współpracy pozwala nam postrzegać Biuro Tłumaczeń MTR jako partnera godnego zaufania, który we właściwy sposób traktuje zobowiązania wobec klienta. W związku z powyższym możemy polecić Biuro Tłumaczeń MTR innym klientom.
Liczymy na dalszą współpracę i życzymy sukcesów.”

PPHU ANT-MAR" BIS S.C., Właściciel Marcin Kołodziej

„Firma BRUK-BET® Sp. z o.o. współpracuje z Biurem Tłumaczeń MTR od sierpnia 2017 r. Biuro Tłumaczeń MTR w tym okresie wykazało się wieloma zaletami, które obejmują rzetelne wykonanie zleconych tłumaczeń przysięgłych w języku angielskim oraz dobry stopień organizacji pracy.
Usługi świadczone przez Biuro Tłumaczeń MTR spełniają nasze wysokie wymagania. Kwalifikacje, dyscyplina obsługi oraz kompetencje, a także zaangażowanie oraz miła i szybka obsługa stanowią dobrą wizytówkę firmy.
W związku z powyższym możemy polecić Biuro Tłumaczeń MTR innym klientom jako partnera godnego zaufania.”

Prezes Zarządu Krzysztof Witkowski

„Z Biurem Tłumaczeń MTR współpracujemy do kilku lat. Jakość tłumaczeń oraz obsługa klienta są tu zawsze na najwyższym poziomie.
Biuro Tłumaczeń MTR wykonuje dla nas tłumaczenia tekstów technicznych i marketingowych, a także tłumaczenia przysięgłe w wielu różnych językach. Godna podziwu jest wiedza merytoryczna tłumaczy, ich profesjonalizm, rzetelność oraz terminowość wykonywanych zadań. Z wielką przyjemnością polecamy Biuro Tłumaczeń MTR jako solidnego partnera.”

Koloseum Nieruchomości, CEO Łukasz Kłosiński

Zobacz także:

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci