język polski język angielski

Mechanika

Tłumaczenia z dziedziny mechaniki. Potrzebujesz tłumaczenia instrukcji? W przypadku wszelkich instrukcji (na przykład maszyn, urządzeń, gadżetów, narzędzi, wyposażenia siłowni) nasze Biuro Tłumaczeń MTR oferuje dobór odpowiedniego tłumacza języka angielskiego, niemieckiego, francuskiego, włoskiego, hiszpańskiego i wielu innych.

Doświadczenie Biura Tłumaczeń MTR

Zajmowaliśmy się nie tylko tłumaczeniem dokumentacji budowlanej, ale także przekładem dokumentów związanych z opisem działania maszyn, dokumentacji techniczno-ruchowych, materiałów szkoleniowych dla personelu, opisów konstrukcyjnych maszyn i raportów z badań wytrzymałościowych materiałów. Nasze tłumaczenia techniczne ułatwiają codzienną eksploatację i konserwację urządzeń.

W zakresie tłumaczeń technicznych, oprócz tłumaczeń z dzieciny mechaniki możemy także Państwu zaoferować tłumaczenia z dziecin:

Istota profesjonalnych tłumaczeń z dziedziny mechaniki

Tłumacze z naszego biura tłumaczeń w Warszawie mają wiedzę techniczną i doświadczenie, aby przetłumaczyć instrukcje na dowolny język w jasny i niepowtarzalny sposób. Jeśli instrukcje nie zostaną dokładnie przetłumaczone, obsługa maszyny może okazać się wyzwaniem. Dzięki naszym kompetentnym tłumaczom możesz mieć pewność, że wszystkie funkcje Twojego produktu zostaną wyraźnie przedstawione w danym języku. Jeżeli chcesz dowiedzieć się na temat możliwości przetłumaczenia instrukcji przez jednego z naszych doświadczonych (technicznych) tłumaczy skontaktuj się z nami a prześlemy Ci bezpłatną wycenę.

Zobacz także:

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci