język polski język angielski

Tłumaczenia biznesowe – 5 najważniejszych wskazówek

18.11.2020

Każda firma, która chce otworzyć się na rynki zagranicznerozszerzyć obszar swojej działalności realizuje tłumaczenia biznesowe. Jeśli jesteś właścicielem firmy lub osobą zarządzającą, natkniesz się w takich sytuacjach na potrzebę regularnego korzystania z usług tłumaczeniowych. W takich przypadkach musisz się upewnić, że wybierzesz odpowiedniego dostawcę swoich usług.

Tłumaczenia biznesowe pomogą w rozwoju działalności

W niniejszym artykule przedstawimy jedne z najważniejszych wskazówek, o których należy pamiętać podczas zlecania tłumaczenia. Te wskazówki mogą pomóc w osiągnięciu lepszych wyników finansowych.

Kiedy warto wybrać tłumaczenie maszynowe?

Po pierwsze, należy pamiętać, że tłumaczenie maszynowe nie zawsze jest w stanie zapewnić możliwie najlepszych rezultatów tłumaczenia. Sprawdzi się ono przy tłumaczeniu tekstów takich jak np. instrukcje. Dlatego w zależności jakiego rodzaju tekst potrzebujesz przetłumaczyć musisz dokonać odpowiedniego wyboru. Nie każde narzędzie tłumaczeniowe jest w stanie zapewnić najlepsze tłumaczenie tekstów czy dokumentów.

Upewnij się, że w odpowiednim czasie wybrałeś firmę tłumaczeniową

Ważne jest również, aby w odpowiednim czasie wybrać biuro tłumaczeń. Decyzje podejmowane w ostatniej chwili nigdy nie są dobre i mogą doprowadzić Cię do dużego stresu. W takiej sytuacji istnieje duże prawdopodobieństwo, że wybierzesz również niekompetentnego usługodawcę. Nie powinieneś na to pozwolić. Dlatego ważne jest, aby wcześniej wybrać firmę tłumaczeniową.

Uzyskaj zespół tłumaczy, który dobrze rozumie Twój styl

Dzięki wyborze odpowiedniej firmy tłumaczeniowej, firma dobierze dla Ciebie odpowiedni zespół tłumaczy, który dobrze rozumie styl, który należy zastosować. Charakter tłumaczenia powinien być dobrany do stylu danej firmy. Styl firmy jest zazwyczaj powiązany z marką firmy co przedstawiają tłumaczenia marketingowe.

Zaplanuj z wyprzedzeniem harmonogram tłumaczeń

Ważne jest, aby upewnić się, że podczas wykonywania tłumaczeń trzymasz się odpowiedniego harmonogramu. Zarówno swojego jak i tego zaproponowanego przez firmę tłumaczeniową. Innymi słowy, możesz przezwyciężyć niespodzianki pojawiające się w ostatniej chwili, planując z wyprzedzeniem harmonogram tłumaczeń np. otrzymywanie tłumaczeń partiami lub językami.

Lokalizacja tłumaczeniowej treści

Dzięki odpowiedniej lokalizacji będziesz w stanie skutecznie przekazać swoje usługi, produkty nowym odbiorcom. Posiadając profesjonalne tłumaczenia zachowasz reputację, zaoszczędzisz pieniądze firmy i wzmocnisz swoje zdolności sprzedażowe.

Wybór odpowiedniej firmy ma znaczenie

Nasze biuro tłumaczeń w Warszawie to rzetelny dostawca usług już od 10 lat. Świadczą o tym opinie zadowolonych klientów i setki zrealizowanych projektów. Zapraszamy do zapoznania się z ofertą naszej firmy.

Zobacz także:

Powiązane artykuły

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci