Tłumaczenia faktur

21.10.2020

W dzisiejszych czasach podróżować możemy po całym świecie jak i łączyć się z dowolnym zakątkiem świata o każdej porze dnia i nocy. Także wymiana międzynarodowa stała się bardziej powszechna. Kupując auto za granicą, tankując paliwo czy korzystając z usług zagranicznych kontrahentów zastanawiamy się czy możemy fakturę w języku obcym wliczyć w koszty działalności?

Faktura walutowa w działalności gospodarczej

Prowadząc działalność gospodarczą chcemy się rozwijać. Zakładamy strony internetowe, zamawiamy ulotki i wizytówki. Chcemy także zaistnieć w sieci. Dążymy do tego aby świadczyć swoje usługi zagranicznym odbiorcom. Także i my jako klienci z różnych względów wybieramy zagranicznych dostawców, czyli otrzymujemy faktury w języku obcym. Nasze biuro tłumaczeń w Warszawie pomoże w tłumaczeniu dokumentacji finansowej związanej z prowadzoną działalnością.

Kiedy otrzymamy fakturę walutową?

Najczęściej przedsiębiorca otrzyma fakturę w języku obcym w przypadku:

  • zakupu usługi od zagranicznego dostawcy np. Google, Amazon,

  • skorzystania z usługi freelancerów z zagranicy np. grafików, programistów,

  • zakupu pojazdu za granicą,

  • zagranicznej podróży w celach firmowych i zakupów „na firmę”.

Dokumenty, które tłumaczymy

Wykonujemy tłumaczenia faktur, paragonów, rachunków, wyciągów rachunków bankowych, zapytań ofertowych i ofert handlowych na wskazany przez Państwa język obcy, jak z każdego języka obcego na język polski lub inny język obcy.

W naszym biurze MTR można przetłumaczyć następujące dokumenty księgowe:

  • proformy,

  • faktury VAT, faktury bez VAT,

  • faktury zaliczkowe,

  • faktury korygujące

  • duplikaty faktur,

  • rachunki,

  • dowody księgowe, i inne.

H2 Języki na jakie tłumaczymy faktury

Zauważyliśmy duży wzrost tłumaczonych faktur w 2019 i 2020 roku. Dlatego widzimy, że coraz chętniej wybierają Państwo Biuro Tłumaczeń MTR jako rzetelnego kontrahenta z czego niezmiernie cieszymy się i dziękujemy za zaufanie.

Widzimy, że powszechność usługi tłumaczenia dokumentów księgowych z języka obcego wzrasta cały czas. Najczęściej klienci korzystają w naszym biurze z usług następujących tłumaczy:

Zauważamy także wzrost zainteresowania tłumaczeń dokumentów: z języka hiszpańskiego na język polski, z języka włoskiego na język polski, z języka ukraińskiego na język polski, z języka rosyjskiego na język polski.

Tłumaczenie zwykłe czy poświadczone faktur

Niejeden przedsiębiorca posiadając dokument księgowy w języku obcym zastanawia się czy wystarczy tłumaczenie zwykłe czy tłumaczenie poświadczone? Zgodnie z obowiązującymi przepisami, tłumaczenie dokumentacji księgowej musi być wiarygodne. Można zatem stwierdzić, że tłumaczenie poświadczone spowoduje, że osoba sprawdzająca taki dokument, na pewno nie podważy wiarygodności dokumentu opatrzonego pieczęcią i podpisem tłumacza przysięgłego danego języka.

 

 

Zobacz także:

 

Nasi Klienci