język polski język angielski

Treść wysokiej jakości: co to jest i dlaczego ma znaczenie

Wszyscy wiemy, że jakość jest ważna w każdej pracy. Niezależnie od tego, czy piszesz posty na bloga czy prowadzisz firmę, kluczem do sukcesu jest poświęcenie czasu i wysiłku na wykonanie każdego zadania najlepiej jak potrafisz i wykonanie wysokiej jakości pracy. Innymi słowy, jakość Twoich treści może wpłynąć na Twoją karierę lub ją zniszczyć. Na co warto zwrócić uwagę w poruszanym zagadnieniu? O tym przeczytasz w Naszym artykule blogowym.

Co właściwie oznacza jakość? I dlaczego ważna jest jakość treści?

Chociaż słowa „treść wysokiej jakości” czy „tłumaczenie wysokiej jakości” ładnie brzmią, nie są one dokładnie konkretne. Co naprawdę oznacza jakość, jeśli chodzi o pisanie, tłumaczenia i marketing? Jak możesz upewnić się, że stworzyłeś produkt wysokiej jakości? A jak to wszystko wpłynie na Twoją karierę zawodową? Może nie znajdzie się wszystkich odpowiedzi, ale najpierw należy odpowiedzieć na poniższe pytanie.

Czym są treści wysokiej jakości?

Co przychodzi Ci na myśl, gdy słyszysz termin „treść wysokiej jakości”? To zazwyczaj dobrze napisany, ciekawy i uporządkowany tekst, który realizuje określony cel, zamiar i ostatecznie jego przesłanie. Istnieje wiele aspektów jakości, jeśli chodzi o tworzenie treści, a połączenie ich wszystkich jest tym, co odróżnia niektóre prace od pozostałych, czyli te jakościowe od tych gorszych.

Dlaczego treści wysokiej jakości są ważne?

Jeśli chcemy przyciągnąć i zadowolić odbiorców, jakość tworzonych treści musi być jak największa. Wysokiej jakości treści pomogą zaangażować odbiorców i zachęcą ich do podjęcia kolejnych kroków – czy to odwiedzania witryny, rezerwacji usług lub zakupu produktu. Jakość treści jest ostatecznym bodźcem do sprzedaży. To samo dotyczy ich przekładu: tłumaczenia na język angielski czy niemiecki, francuski także muszą odznaczać się dużym doświadczeniem zarówno pod względem samego przekładu jak i lokalizacji treści dla danych odbiorców rynku docelowego. Jeżeli potrzebujesz takiego przekładu pomoże Ci w tym Nasze biuro tłumaczeń.

Jak tworzyć wysokiej jakości treści?

Czyli jak poprawić jakość treści:

  • Po pierwsze: gramatyka i interpunkcja - bez względu na to, jak interesujący jest artykuł, jeśli występują błędy ortograficzne, postrzeganie jego jakości natychmiast gwałtownie spada.
  • Po drugie: struktura i styl - tekst wysokiej jakości powinien być zorganizowany w logiczny sposób i napisany w stylu, który odpowiada docelowej grupie odbiorców i celowi. Na przykład, jeśli piszesz post na blogu skierowany do milenialsów, format powinien być dobrze dopasowany do kontekstu cyfrowego: krótkie akapity, swobodny język i optymalizacja SEO, jeśli to konieczne. Jeśli piszesz dla magazynu przeznaczonego dla kadry kierowniczej, format powinien być bardziej tradycyjny: styl narracji, język formalny i prawdopodobnie bardziej dogłębne omówienie materiału. Innymi słowy, nawet jeśli zajmujesz się dokładnie tym samym tematem, produkt końcowy może wyglądać zupełnie inaczej w zależności od zadania. Treści o oryginalnej jakości są nie tylko dobrze napisane, ale doskonale dostosowane do odbiorców i celu, którym mają służyć.
  • Po trzecie: edycja - edycja jest niezbędna. Wiąże się to ze sprawdzaniem pracy, a następnie sprawdzaniem jej ponownie – i jeszcze raz – aby upewnić się, że spełnia niezbędne standardy jakości. Warto włożyć dodatkowy wysiłek, aby upewnić się, że jakość tekstu jest najwyższa.

Na co wpływają wysokiej jakości treści?

Istnieje wiele motywacji do tworzenia wysokiej jakości treści: duma ze swojej pracy czy uczciwość przed odbiorcą i profesjonalizm. Istnieje także bezpośredni związek między jakością a sukcesem zawodowym. Im wyższa jakość pracy, tym istnieje możliwość zarobienia większej ilości pieniędzy, zdobycia uznania i prestiżu.

Wszystko sprowadza się do jakości

Niezależnie od tego, czy szukasz unikalnych treści, ubiegasz się o pracę w agencji tworzącej treści czy promujesz swój osobisty blog, nie można przecenić znaczenia jakości. Jakość jest naprawdę kluczem. Najważniejsze jest, aby praca była jak najwyższej jakości.

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci