język polski język angielski

Profesjonalne tłumaczenia - 5 wskazówek, jak uzyskać najlepsze usługi tłumaczeniowe

23.11.2020

Dlaczego tak ważne są profesjonalne tłumaczenia? Jeśli Twoja firma to międzynarodowa marka, czy to w zakresie produktów, czy usług, konieczne jest dotarcie do maksymalnej liczby odbiorców, jeśli chcesz uzyskać jeszcze lepsze wyniki. Do tego potrzebne są wysokiej jakości usługi tłumaczeniowe.

Język komunikacji danego języka

Aby dotrzeć do jak największej liczby odbiorców, należy zastosować odpowiedni język komunikacji. Firma, która ma siedzibę w środowisku anglojęzycznym, chętnie sprzedawałaby w tym języku, a inna firma, która ma siedzibę w środowisku francuskojęzycznym, wolałaby to robić w tym języku.

Zmiana praktyki w komunikowaniu się z odbiorcami produktów i usług

Praktyka komunikowania się firm, w języku siedziby firmy, była stosowana od lat. W ostatnich czasach pojawił się nowy trend, który zmienia to nastawienie, czyli ułatwiający komunikację w języku klientów. Rozmawianie z potencjalnymi klientami lub komunikowanie się z nimi w tekście w ich własnym języku z pewnością ma ogromne zalety.

Na czym polegają profesjonalne tłumaczenia?

Twoje usługi tłumaczeniowe powinny idealnie odpowiadać potrzebom Twojej firmy. Musisz również sklasyfikować, jakiego rodzaju dokumenty, tłumaczenia będzie potrzebować Twoja firma, i starannie wybrać biuro tłumaczeń, które będzie pasowało do profilu Twojej firmy.

Wymagania dotyczące tłumaczenia tekstów

Biuro, na które w końcu zdecydujesz, powinno być w stanie spełnić wszystkie Twoje wymagania. Nasze biuro tłumaczeń w Warszawie, to bogate doświadczenie, profesjonalizm i terminowość, dlatego możesz być nas pewny powierzając nam swoje tłumaczenia.

Języki, których potrzebujesz

Musisz także pamiętać o tym, aby wybrać biuro tłumaczeń, które tłumaczy na języki, których potrzebujesz, tak aby Twoja marka dotarła do odpowiednich klientów. Niektóre biura mogą nie obsługiwać niektórych języków, dlatego rozważne sprawdzenie zaoszczędzi ci wielu kłopotów.

Jakość Twoich tłumaczeń

Istnieją standardy, do których większość biur tłumaczeń będzie się stosować, w zakresie realizowanych tłumaczeń. Należy wybrać biuro o dobrych, wysokiej jakości standardach.

Odbiorcy, obszary Twojej działalności

Powinieneś być w pełni świadomy swoich odbiorców. Jeśli oferujesz produkt lub usługę odbiorcom na całym świecie, konieczne byłoby, aby Twoje usługi tłumaczeniowe obejmowały każdy obszar geograficzny. Języki się zmieniają, a Twoje tłumaczenie powinno być w stanie dostosować się do danego obszaru.

Strategia działania w stosunku do nowych odbiorców

Twoje tłumaczenia powinny odpowiadać Twoim wymaganiom. Powinieneś także wiedzieć, gdzie będziesz szukać odbiorców Twoich usług czy produktów, aby odpowiednio wybierać określone obszary. Strategia jest bardzo ważna, a wejście na rynek w niewłaściwym języku byłoby stratą czasu, pieniędzy i energii. Jeśli twój język nie pasuje do profili twojego klienta, cel tłumaczenia zostałby utracony, a bardzo często korekta tekstu w takim przypadku do dodatkowe, niepotrzebne koszty. Jeżeli zatem chcesz mieć pewność tłumaczeń, skontaktuj się z nami. Odpowiemy na wszystkie Twoje pytania.

Powiązane artykuły

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci