język polski język angielski

Tłumacz języka ukraińskiego to coś więcej niż praca podczas ataku na Ukrainę

25.02.2022

Nasze biuro tłumaczeń w Warszawie gwarantuje szybkie tłumaczenia z języka ukraińskiego i na język ukraiński, które spełniają najwyższe standardy wiedzy fachowej, zarówno dla osób prywatnych jak i instytucji państwowych, biur prasowych oraz tłumaczenia dokumentów ukraińskich dla urzędów. Realizujemy także tłumaczenia pilne z ukraińskiego na polski i na angielski.

Tłumaczenia z języka ukraińskiego na język polski przez wykwalifikowanych tłumaczy

Istnieje różnica w mówieniu i piśmie w języku ukraińskim. Pisemna forma języka wywodzi się z pisma cyrylicy. Językiem ukraińskim posługuje się ponad 51 milionów ludzi na Ukrainie, oraz posługują się nim także osoby w innych krajach. Z biegiem lat język ukraiński zyskał na znaczeniu na całym świecie, a znajomość niuansów tego języka staje się ważna, aby uzyskać wysokiej jakości tłumaczenia na język ukraiński i z języka ukraińskiego, tekstów oraz dokumentów.

Co wiemy o języku ukraińskim

Język ukraiński jest używany przez Ukraińców i jest wschodniosłowiańską podgrupą języka słowiańskiego. Jest językiem urzędowym Ukrainy i jest blisko spokrewniony z językami białoruskim i rosyjskim. Pochodzenie ukraińskiego można doszukiwać się w państwie Rusi Kijowskiej, a język na przestrzeni lat ulegał kilku zmianom.

Tłumaczenie dokumentów ukraińskich szybko, dobrze i na czas

Wszystkie tłumaczenia w języku ukraińskim są wykonywane w 100% przez profesjonalnych tłumaczy, którzy są także native speakerami języka ukraińskiego, również biegle władającymi językiem polskim. Stosowane szczegółowe procesy weryfikacji i kontroli jakości, dają zapewnienie, że nasze wysokie standardy są spełniane przez naszych ukraińskich tłumaczy, co pozwala nam konsekwentnie dostarczać naszym klientom wysokiej jakości tłumaczenia ukraińskie.

Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego przetłumaczy oficjalne dokumenty

Oferujemy tłumaczenia przysięgłe, które wykona tłumacz przysięgły języka ukraińskiego, i zwykłe z języka ukraińskiego na polski i z polskiego na ukraiński. Jeśli potrzebujesz przetłumaczyć swoje dokumenty z języka ukraińskiego, prześlij je do naszego biura tłumaczeń w Warszawie a my odpowiemy jak szybko wykonamy tłumaczenie.

Jakie tłumaczenia przysięgłe dokumentów ukraińskich wykonujemy:

  • świadectwo urodzenia
  • świadectwo ślubu
  • dokumenty sądowe
  • świadectwo zgonu
  • dokumenty imigracyjne
  • zaświadczenia medyczne
  • wytyczne dotyczące leczenia
  • raporty psychiatryczne
  • karta szczepienia
  • dokument potwierdzający tożsamość
  • dokumenty potwierdzające posiadanie kwalifikacji (prawo jazdy, dyplomy, certyfikat)
  • książeczka pracy (trudowa kniżka)

Dokumenty dające obywatelom Ukrainy prawo do wyjazdu z Ukrainy

Obywatel Ukrainy może wjechać do Polski na podstawie dokumentów (dane ze strony Urzędu ds. Cudzoziemców):

  • paszportu biometrycznego;
  • wizy krajowej (D) lub wizy Schengen (C);
  • wizy z oznaczeniem D lub C, lub dokumentu pobytowego wydanego przez inne państwo Schengen;
  • posiadanego zezwolenia na pobyt czasowy, pobyt stały lub pobyt rezydenta długoterminowego UE i ważnej karty pobytu;
  • wniosku o udzielenie ochrony międzynarodowej, złożonego na polskim przejściu granicznym;
  • zgody komendanta Straży Granicznej, udzielanej podczas przekraczania granicy.

Jeżeli chcesz uzyskać pomoc w zakresie tłumaczenia dokumentów z Ukrainy skontaktuj się z nami

Bez względu na rodzaj tłumaczenia gwarantujemy najwyższą jakość ukraińskich usług tłumaczeniowych. Zapewniamy tłumaczenia ukraińsko-polskie i polsko-ukraińskie. Nasi tłumacze ukraińskiego to wysoko wykwalifikowani, profesjonalni specjaliści, którzy mogą wykonywać tłumaczenia takie jakich potrzebujesz.

 

Co nas wyróżnia?

Zaangażowanie Osobistego Opiekuna
Pełne wsparcie Indywidualnego Opiekuna Klienta, stały kontakt i bezpieczeństwo powierzonych danych. Dedykowany opiekun daje gwarancję sprawnego reagowania na wszelkie pytania i wytyczne.
Gwarancja tłumaczeń wysokiej jakości
To doświadczenie i znajomość terminoligii specjalistycznej przez tłumaczy daje mozliwość realizacji tłumaczeń dla firm i osób prywatnych na najwyższym poziomie
Przejrzysta polityka cenowa, bez miany ceny
Rozliczamy się za ilość znaków ze spacjami, jeżeli są to tłumaczenia przysięgłe - 1225zzs, tłumaczenia pisamene i specjalistyczne - 1800zzs. Podany koszt w wycenie zawsze jest ostateczny.
Gwarancja terminu
Uwzgędniamy potrzeby naszych Klientów. Dzięki wykfalifikowanym tłumaczom z wielu branż, gwarantujemy elastyczność i odpowiedzialność w dotrzymaniu terminu realizacji.
Szeroka oferta uslug w 1 miejscu
Posiadamy szeroką ofertę usług, realizujemy tłumaczenia na angielski, tłumaczenia niemieckie, tłumaczenia hiszpańskiego, tłumaczenie włoskie i wiele, wiele innych języków obcych.
Bezpieczeńswto danych
Działamy profesjonalnie. Na życznie Klienta podpisujemy klauzulę zaufania poufności, w przypadku wykonania tłumaczenia tekstów poufnych i zawierających dane osobowe.

Proces tłumaczenia krok po kroku

Niezobowiązująca wycena tłumaczenia
Przesłanie pliku lub dokumentu do tłumaczenia daje możliwość poznania ceny i terminu realizacji. Nie zobowiązuje do złożenia zamówienia. Wycena zawsze jest bezpłatna. Koszt tłumaczenia jest obliczamy w oparciu o ilość znaków ze spacjami: w przypadku tłumaczenia przysięgłego – 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczenia pisemnego i specjalistycznego (tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia techniczne) – 1800 znaków ze spacjami.
Akceptacja kosztu i terminu
Jeżeli Klient akceptuje podane przez biuro tłumaczeń warunki współpracy, prosimy o podanie danych do faktury proforma. Usprawnieniem całego procesu jest podanie przez klienta dodatkowych informacji np. forma odbioru tłumaczenia, dodatkowe wytyczne w zakresie edycji pliku. Mamy szeroką ofertę usług dodatkowych: korekta tekstu, lokalizacja, skład graficzny, korekta native speakera.
Płatność za tłumaczenie i przesłanie potwierdzenia
Po przesłaniu Klientowi faktury proforma prosimy o jej opłacenie; jeżeli płatność będzie z innego banku niż rachunek bankowy naszego biura tłumaczeń prosimy o przesłanie potwierdzenia przelewu drogą elektroniczną. Na podstawie wpłaty lub potwierdzenia przelewu przystępujemy do realizacji.
Potwierdzenie przyjęcia zamówienia
Na podstawie wpływu na rachunek bankowy albo potwierdzenia przelewu, potwierdzamy Klientowi przyjęcie zlecenia do tłumaczenia, wraz z warunkami zamówienia. Dzięki Indywidualnemu Opiekunowi Klient, Klient ma możliwość bezpośredniego kontaktu i zadawania pytań bezpośrednio podczas całego procesu tłumaczenia.
Odbiór tłumaczenia
Odbiór tłumaczenia zależy od formy w jakiej Klient chce je otrzymać. Tłumaczenia poświadczone zazwyczaj odbierane są osobiści. Tłumaczenie uwierzytelnione możemy przesłać: mailowo (skan), listem poleconym priorytetowym lub kurierem. Na życzenie Klienta możliwe jest także wydanie tłumaczenia elektronicznego, opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.

11
Lat na rynku usług tłumaczeniowych
448
Profesjonalnych tłumaczy
100
Milionów przetłumaczonych słów
33 000
Angielskich projektów tłumaczeniowych
46 000
Projektów tłumaczeniowych
100
Klientów - biura tłumaczeń
Nasi Klienci